前段时间,美国宇航局发起了一项叫作“给旅行者号的寄语”的活动:邀请公众给旅行者号写一句话。获选的寄语将发送给即将脱离太阳系进入星际空间的旅行者号上。

活动结束,最终选出发给旅行者号的寄语是:友谊跨越繁星,你不是孤身一人。刚刚发送出去,旅行者号不久将会收到。

人类是怎么接受旅行者一号(人类给旅行者号的最终寄语)(1)

旅行者号上携带者一张金唱片。唱片上记载了地球在宇宙中的位置,并描述了唱片的播放方式。这是一张镀金的唱片,上面刻录了许多地球的声音和图像。其中包括115张图像和各种地球上的自然声音,还有历史上许多经典的音乐作品、各民族的语言和人类对外星人的问候致辞。

“只要遭遇先进的外星文明,这艘飞船将会被捕获,它所携带的唱片将会被播放。然而能够送出这只漂浮于茫茫宇宙之海上的小小漂流瓶,这本身便表明生活在这颗行星上的生命的满怀希望。”

人类是怎么接受旅行者一号(人类给旅行者号的最终寄语)(2)

旅行者号在距离地球64亿公里的时候,它把相机转向地球,拍下了最后一张照片。“最后再看一眼熟悉的家园”,举世瞩目的“暗淡蓝点”,那个淡淡的蓝色小光点!从此义无反顾的飞入茫茫的银河深处!不再回头!这也是迄今为止人类在最遥远的尺度回眸我们熟悉的家园-地球!

64亿公里外最后的回眸!从此,不再留恋这尘世的繁华,远去吧,这日月星尘之梦!去神秘浩瀚的星际空间翱翔吧!

人类是怎么接受旅行者一号(人类给旅行者号的最终寄语)(3)

40年前,旅行者号载着人类的希望,一直在宇宙中孤独地漂泊着。现在即将挣脱太阳系,进入空寂未知的星际空间。40后,它还将携带了人类最终的寄语,继续独自航行在茫茫的宇宙中!


给旅行者号的寄语”活动中,最后角逐的十句话:

From the stars we came, and to the stars we return.

我们来自星辰,也将归于星辰。

All of us are behind you, and ahead of you is everything.

你的身后是人类全体,你的前方是宇宙一切。

We offer friendship across the stars. You are not alone.

友谊跨越繁星,你不是孤身一人。

You carry our hopes and dreams to the stars.

带着我们的希望和梦想飞向星际深处吧。

Solar winds at your back, the stars shall light your way.

顺“太阳风”而行,一路星光为你点亮。

Eres el pasado viajando al futuro.(You are the past traveling to the future).

你从过去出发,航向未来。

We began as wanderers, and we are wanderers still.

我们一直在流浪,从未被改变。

When we work together, we can do great things.

同舟共济,共创辉煌。

Keep exploring, we'll catch up to you one day.

尽管开拓新世界吧,在未来等着我们哟。

Now, Voyager, sail thou forth, to seek and find.

现在,航行者,扬起风帆吧,去追寻,去探索。

,