近日,“饭圈”频频出现的“塌房”事件引发热议,部分失德艺人因其不当行为遭到从业抵制甚至被批捕。

Over the past month, at least three Chinese pop stars have been the target of boycotts or even arrested by police because of scandals.

“‘塌房’或许无人伤亡,但很多人的心却碎了。”一些资深粉丝曾这样描述“脱粉”的过程。

偶像塌房粉丝的过激举动有哪些(又塌房了)(1)

所谓“塌房”源于一张网图:看到那边有房子塌了,就过去看看热闹,但到了发现居然是自家房子塌了,眼泪一下流下来。

这一词如今被粉丝群体用来描述偶像的人设崩塌。

近期频繁爆出的“艺人失德”和粉丝极端的“追星”言论多次挑战道德和法律底线,追星乱象频发,“饭圈”到底是个什么圈?

无底线追星、是非观模糊的粉丝

“饭圈”的乱象大部分“归功”于粉丝的无底线追星和无条件“信奉”艺人的人设、形象等。

8月16日,北京市朝阳区人民检察院经依法审查,对犯罪嫌疑人吴某凡以涉嫌强奸罪批准逮捕。

The people's procuratorate in Beijing's Chaoyang district posted a statement on Sina Weibo, China's Twitter-like platform, on Monday evening that it has approved the arrest of a suspect surnamed Wu on suspicion of rape after a review of the case in line with the law.

偶像塌房粉丝的过激举动有哪些(又塌房了)(2)

吴亦凡 图源:东方IC

早前吴亦凡被刑拘时,社交媒体上甚至出现了一些粉丝的荒谬言论,如

“凑钱集资,能救哥哥吗”,“可以一起去探监吗”等。

As numerous people followed the ongoing investigation into Wu, screenshots of the star's fans' groups made headlines. In online chats, some of Wu's followers discussed whether to raise money to save him, or if they could visit him in detention.

偶像塌房粉丝的过激举动有哪些(又塌房了)(3)

张哲瀚 图源:东方IC

此外,演员张哲瀚在日本参观靖国神社等不当行为也引发强烈关注。

15日,中国演出行业协会针对张哲瀚参观靖国神社事件发布公告,要求会员单位对其进行从业抵制。

China Association of Performing Arts (CAPA) on Sunday urged the industry to ban Chinese actor Zhang Zhehan who sparked outrage among the Chinese public after he was caught posing at Japan's notorious Yasukuni Shrine.

事件曝光后,其部分无底线、缺乏正确历史观和是非观的粉丝甚至将靖国神社辩解为“旅游景点”。

偶像塌房粉丝的过激举动有哪些(又塌房了)(4)

未成年追星日渐成为普遍现象,部分失德艺人的不当行为无疑会对是非观念朦胧的未成年粉丝造成负面影响。

中国社会科学院新闻与传播研究所副所长季为民指出, “未成年人容易将偶像作为自己的模仿对象,会不断地美化和合理化偶像的行为。”尽管一些艺人存在违法违规行为,但仍有不少粉丝为其行为进行解释、包庇甚至谩骂执法者,类似的例子不胜枚举。

当喜爱沦为氪金游戏

“‘饭圈’一开始并不是一个贬义词,也不该成为一个贬义词。”清华大学新闻与传播学院副教授蒋俏蕾说。

然而平台、投资人、娱乐公司形成合谋,合力将大量不具备社会经验、缺乏判断能力的低龄粉丝当作圈钱“韭菜”,诱导其集资应援、刷榜做数据,增加艺人商业价值。

"The culprit of the chaotic fan culture lies in an entire gray industrial chain with a clear division of labor, mature organization, and capital participation. They earn profits by taking advantage of the immature minds of minors and misleading fans to spend money for their idols," Xiao Fuqiu, a cultural critic based in Shanghai, told the Global Times on Tuesday.

据《环球时报》,上海文化评论家肖福秋表示,“造成混乱‘饭圈’文化的罪魁祸首是一条有着明确分工、成熟组织和资本参与的灰色产业链。他们通过利用未成年人尚未成熟的心理和诱导粉丝为偶像花钱集资来赚钱。”

部分粉丝除了自己为偶像打榜集资,也会“怂恿”其他粉丝为明星花钱。甚至会发一些“小作文”,例如“他这么好,值得让所有人看见”“如果他出不了道,其实也不会怎么样,他只是会温柔地笑着,然后消失在没有光的地方”等等。

偶像塌房粉丝的过激举动有哪些(又塌房了)(5)

图源:新浪微博

He added that for fans who have been misled by the chain for a long time, their moral standards and values have been distorted. "They find excuses for their idols, even for their criminal behaviors."

肖福秋指出,对于长期被该产业链误导的粉丝来说,他们的道德标准和价值观已经被扭曲了,“他们为自己的偶像找借口,甚至为自己的犯罪行为找借口。”

偶像塌房粉丝的过激举动有哪些(又塌房了)(6)

在这个网络化和流量化的时代,追星的意义甚至从以前的“与偶像一起变得更好”变成了现在的“偶像有我才能更好”。

治理“饭圈”乱象

理智追星

目前,中央网信办、国家广播电视总局等相关主管部门依法整治不良粉丝文化,引导“饭圈”文化健康向上发展,为广大网民特别是青少年营造一个风清气正的网络空间。

China's cyberspace authorities will strengthen online celebrity-related information standards, and lay a solid foundation for the long-term rectification and standardization of fan culture.

中国网络主管部门将加强与网红相关的信息标准,为长期整改和规范粉丝文化打下坚实基础。

偶像塌房粉丝的过激举动有哪些(又塌房了)(7)

偶像塌房粉丝的过激举动有哪些(又塌房了)(8)

图源:中央纪委国家监委网站

同时,明星或公众人物也要以身作则,提高自身素质,为粉丝们树立良好的榜样。

The Central Commission for Discipline Inspection of the Communist Party of China published an article,"We must work together to establish rules for celebrities' words and deeds, keep the influence of capital in check, curb the barbaric growth of pan-entertainment, strengthen industry self-discipline, and urge entertainers to establish correct professional values."

中央纪委国家监委网曾发文指出,“我们必须共同努力,建立明星言行规范,遏制资本影响,遏制泛娱乐化的野蛮生长,加强行业自律,敦促演艺人士树立正确的职业观。”

最后,想对追星的朋友们说,如果能从偶像身上汲取正能量或美好感悟,这是很好的事情,但不要耽溺其中,我们最终还是要回到生活中,过好自己的人生。

编辑:左卓

实习编辑:李金昳

实习生:邓诗琪

来源:新华社 环球时报 中国日报 中央纪委国家监委网 新浪微博

China Daily精读计划来了!

每天20分钟,

带你学英语,看世界!

,