汉语里“热锅上的蚂蚁”对应的英语短语是“ants in one's pants”,今天我们一起来学习这次短语。

蚂蚁用英语怎么翻译(英语派热锅上的蚂蚁)(1)

English Pie

出处:

如果仅从字面上看,“ants in one's pants”这个短语即指“裤子里的蚂蚁”。蚂蚁怎么爬到裤子里去了呢,裤子里有蚂蚁又会是怎样的一种感觉呢?读者还是迷惑不解。

这个短语的具体出处已无法考证,但有一种说法比较合乎情理,具有一定的说服力。据说很久以前探险家到荒山野岭去探险的时候,为了防备猛兽的袭击,做好了各种各样的准备工作。他们带上防身的武器,以防不测。但是他们怎么也没有料到,猛兽对他们的威胁不大,因为这些野兽对这些不速之客也心存畏惧,早就逃之夭夭了。倒是草丛里的小昆虫、蚂蚁却毫无顾忌地钻进了他们的裤脚,在他们的身上乱爬。结果搞得这些探险家坐立不安,无所适从。逐渐地,ants in one's pants 便形成了一个固定短语,与汉语中的“坐立不安”、“(紧张或兴奋地)像热锅上的蚂蚁”等相对成趣。

蚂蚁用英语怎么翻译(英语派热锅上的蚂蚁)(2)

ants in one's pants:坐立不安;热锅上的蚂蚁

例句:

He had done something wrong, became ants in his pants.

他因为做错了事而坐立不安。

Lisa had ants in her pants the day before her interview.

丽莎在面试的前一天紧张地坐立不安。

往期回顾:

“笨手笨脚”用英语怎么说?

“隔墙有耳”用英语怎么说?

“家丑外扬”用英语怎么说?

“光明正大”用英语怎么说?

关注英语派,轻松学英语!

,