内有王思聪
外有贝克汉姆众儿女
“富二代”在国内外都是一种现象
英语怎么说
今天和小酱一起学一学吧
“富二代”的英文表达
①
rich second generation
这种说法比较书面正式
也相对比较直译
同时衍生出另一个词组
poor second generation 贫二代
例:
The "rich second generation" has triggered a heated debate in the media.
“富二代”在媒体间引发了热议。
②
born with a silver spoon(in one's mouth)
“
这是一个非常经典的谚语,一个人出生时嘴里含着银勺子,意思就是说这个人出生于富贵人家。
大家有没有奇怪,为何是银勺子不是金勺子呢?其实,这个谚语中,silver spoon使用了一种英语中常用的修辞手法“押头韵”。
silver spoon两个单词的开头字母都是's',就胜过gold spoon。
例:
She was born with a silver spoon in her mouth and has never done a day's hard work in her life.
她是个富二代,一生中从未做过一天的苦活。
③
from a wealthy family
wealthy 的含义是“富有的,富裕的”
someone is from a wealthy family
就表示某人来自富裕家庭,是个富二代
例:
I realised that you were from a wealthy family but definitely not a wilful girl.
我意识到你虽是富二代,但并不是一个任性的女孩。
④
born in the purple
purple[ˈpɜːpl]紫色
紫色在古代是皇家专用的颜色
所以born in the purple意为出身高贵
后沿用表示富二代,有钱人
例:
He was born in the purple.
他出身高贵。
出身富裕家庭
有的喜欢炫富,有的却很低调
“炫富”英文怎么说?
在英语中,常用flaunt wealth来表示“炫富”
flaunt的意思是“炫耀,夸耀,卖弄”
例:
Though he is from a rich family, he never flaunts wealth.
尽管他的家境富裕,但他从不炫富。
“低调”英文怎么说?
“保持低调”英语可以说:
keep a low profile 或 maintain a low profile
low profile 意思是“低调,低姿态”
例:
You need to keep a low profile right now.
现在你需要的是尽量保持低调。
“低调”还可以用“low-key”来表达
例:
Their wedding will be a very low-key affair.
他们的婚礼将低调举行。
与之相反
“高调”可以用“high-key”来表达
例:
It’s really high-key. I just wanna be myself.
那样太高调了,我只想做自己。
,