If you woke up this morning with more health than illness……you are more blessed than the million who will not survive this week.

有一首歌幸福像花儿一样(就像王菲唱的歌那样)(1)

有一首歌幸福像花儿一样(就像王菲唱的歌那样)(2)

如果你早上醒来的时候健康无恙……那么,比起活不过这一周的百万人来说,你真是幸运多了。

If you have never experienced the danger of battle, the loneliness of imprisonment, theagony of torture, or the pangs of starvation…you are ahead of 500 million people in the world.

如果你未曾经历过战争的危险、入狱的孤独、严刑的苦楚、饥饿的痛苦……那么,比起世界上5亿人来,你真是幸运多了。

有一首歌幸福像花儿一样(就像王菲唱的歌那样)(3)

If you have food in the refrigerator, clothes on your back, a roof overhead and a place to sleep… you are richer than 75% of this world.

如果你银行中有存款,钱包中也有钱,还能到某处消费习菜……你便跻身在世界上最富有的8%人口当中了。

If your parents are still alive and still married…you are very rare, even in the United Stated and Canada.

如果你的父母依然健在,而且还在一起生活的话……这可是非常难得的事,即使是在美国与加拿大。

Someone once said: What goes around comes around.

有人说过:我所付出的终将会回归。

有一首歌幸福像花儿一样(就像王菲唱的歌那样)(4)

So…

Work like you don’t need the money.

Love like you’ve never been hurt.

Dance like nobody’s watching.

Sing like nobody’s listening.

Live like it’s Heaven on Earth.

所以……

有一首歌幸福像花儿一样(就像王菲唱的歌那样)(5)

去工作时,犹如你不执迷于金钱。

去爱他人,犹如你从未曾被伤害。

去舞蹈吧,犹如无人在一旁观看。

去歌唱吧,犹如无人在一边谛听。

好好地生活,犹如这里是人间乐土。

有一首歌幸福像花儿一样(就像王菲唱的歌那样)(6)

1. you are more blessed than the million who will not survive this week.

bless: (上帝的)祝福, 保佑

God bless you. 上帝保佑你。

常翻译为“幸运”意思自己冥冥中受到上了帝的保佑

Look at you, hot, beautiful. You are so blessed.

看看你, 性感,漂亮, 你真的很幸运。

I feel like I'm so blessed. 我觉得我很幸运。

2. If you have never experienced the danger of battle, the loneliness of imprisonment, the agony of torture, or the pangs of starvation…you are ahead of 500 million people in the world.

imprisonment [ɪm'prɪz(ə)nmənt] n. 关押

agony ['æɡəni] (精神或肉体的) 极度痛苦

pang [pæŋ] n. 突然地痛苦,一阵剧痛

starvation [stɑr'veɪʃ(ə)] n. 饥饿

3. What goes around comes around.

出来混总要还的

付出总会有回报

图文转载自网络

,