最近,火遍全网的词就是:

“躺平”

躺平躺用英语怎么说(躺平用英语怎么说)(1)

“躺平”是一种姿势,

也是一种生活态度

躺平是指顺从心理,不做反抗,

已经失去斗志,得过且过

“躺平”用英语怎么翻译呢?

01.

"躺平"用英语怎么说?

躺平

① “ lie down”

外媒翻译的“躺平”

是加了双引号的“lie down”

因为这是一个热词(buzz word)

而且不结合语境,外国人还是会理解为

躺下的动作,而非我们口中的“躺平”

例句:

Tired of Running in Place, Young Chinese "Lie Down".

厌倦了原地踏步, 中国年轻人选择“躺平”。

be tired of doing sth(厌倦了做某事)

run in place: 原地跑步,也就是辛苦劳作却没有成长,原地踏步

② "lie flat"

译:越来越多中国二十几岁的年轻人在看到他们的朋友工作累得要死后,

拒绝激烈的竞争而是选择“躺平”

要理解整段话,大家得先弄清楚这几个词

20-somethings

二十几岁的年轻人

10, 20, 30... something:

表示一个估摸的年龄

十几岁,二十几岁,三十几岁...

ten-something:十多岁

forty-something: 四十多岁

She's 20-something.

她二十多岁。

rat race

激烈的竞争

从reject rat raceandlie flat可见

“lie flat”和是对立的

rat race英文解释↓

躺平躺用英语怎么说(躺平用英语怎么说)(2)

译:一种人们为了权力,金钱相互角逐的现代生活

例句:

I love the prosperity of big city, but I hate the rat race.

我喜欢大城市的繁华,但也讨厌它的你争我夺。

躺平躺用英语怎么说(躺平用英语怎么说)(3)

work oneself to death

累到半死

例句:

I'd rather "lie down" than work myself to death.

我宁愿“躺平”, 也不愿把自己累个半死。

现在再回看这句话是不是容易多了

躺平躺用英语怎么说(躺平用英语怎么说)(4)

03.

外国人眼里的 "躺平"英语怎么说?

slack off

懈怠, 懒散,怠惰

躺平躺用英语怎么说(躺平用英语怎么说)(5)

例句:

I've been slacking off recently.

我最近工作有点懒散。

Workers tend to slack off on Friday.

员工们一到星期五就懈怠了。

躺平躺用英语怎么说(躺平用英语怎么说)(6)

英文中,有个跟“躺平一族”很相似的词

couch potato

懒惰的人,整天躺在沙发上看电视的人

例句:

Are you satisfied with being a couch potato and iving in a blur?

你满足当一个懒惰的人,浑浑噩噩过一生吗?

,