今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

——中国第一首译诗 《越人歌》


心悦君兮尔不知(心悦君兮君不知)(1)

今夜是个怎样的夜晚啊撑船在河中漫游。

今天是个怎样的日子啊能与王子一同乘舟。

深蒙错爱啊竟然不以我粗鄙为耻。

心绪纷乱不止啊能够与王子相识。

山上有树木啊树木有枝丫,心中喜欢你啊你却不得知。

心悦君兮尔不知(心悦君兮君不知)(2)

原以为“心悦君兮君不知”,是小女子不可言说的暗恋心思,倒不曾想过,生而为人,无论男女,都难逃一个“情”字。

这二人,一则属于不同民族,二则属于不同阶级,三则……属于相同性别,然而最终,他们并未被俗世礼法所羁绊,也并未被世人眼光所左右,而是选择了遵从内心。

虽然这则传说有许多未尽之处,越人是男是女已不可知,但故事真假已不重要,因为歌中感情的确很真。

一个因暗恋而终日惴惴不安的人,一份不敢明说却又千回百转绝不甘心的心思,实在让人动容。

心悦君兮尔不知(心悦君兮君不知)(3)

很多人都曾有过一眼万年的时刻,可惜之后却只敢在看似不经意间,偷偷瞥上一眼,从来不敢光明正大地仔细打量、欣赏。这种朦胧的暗恋并不真实,却有十足的、让人念念不忘的美感!

故事中的结局很甜,好比是鼓起勇气向男神/女神袒露心声,对方答了句,“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”!

只不知,现实中有几人曾经开了口,又有几人,得到了想要的答复!

,