文言文翻译过程中,常常需要补充一些省略成分。那么文言文中常常省略哪些成分呢?首先是主语的省略,第二是谓语的省略,第三是介词的省略,第四是宾语的省略。

轻松理解翻译文言文的技巧(省略需要补充的文言文翻译)(1)

【例1】本朝倾覆,吴为唇齿,不恤我难,而邀其利,吾宁当为降虏乎!其中“不恤我难,而邀其利”两句没有直接出现主语,我们翻译时应该根据上文“吴为唇齿”确定为承前省略主语“吴”,故“不恤我难”补充代指吴”的“他们”来补足主语,整句就可以翻译为:我们的国家被灭亡了,吴国本来与我们是唇齿相依的兄弟,但他们不但不关心我们的灾难,反而想从中谋利,我难道会投降他们做俘虏吗?

【例2】明日,客从外来,与坐谈。(《邹忌讽齐王纳谏》)“与坐谈”省略了宾语“之”,即“与之坐谈”或“与其坐谈”

轻松理解翻译文言文的技巧(省略需要补充的文言文翻译)(2)

【例3】军中无以为乐,请以剑舞。(《鸿门宴》)请以剑舞”这个句中没有谓语,“以”这个介词的宾语是“剑舞”这个结构,它的谓语是承前省略的“为乐”。这句可以翻译为:军队中没有什么拿来取乐的,请允许我用舞剑来取乐。

【例4】荆州之民附操者,逼兵勢耳。(《赤壁之战》)逼兵势耳”显然省略了介词“于”,是“被”的意思,翻译时一定要补充出来。可以翻译为:那些归附曹操的老百姓,都是被他军队的势力所逼迫罢了。

注意,上面这个句子还是定语后置句,即定语“附操”翻译时应该在中心词“荆州之民”的前面。

轻松理解翻译文言文的技巧(省略需要补充的文言文翻译)(3)

请翻译下列句子。

1、成视,庞然修伟,自增慚怍,不敢与较。(《促织》)

2.及左公下厂狱,史朝夕狱门外。(《左忠毅公逸事》)

3.试与他虫斗,虫尽靡;又试之鸡,果如成言。(《促织》)

4.廉颇为赵将,伐齐,大破之。(《廉颇蔺相如列传》)

,