万圣节(Halloween)就是西方的传统节日,时间为每年的11月1日,每个万圣节前夕,小孩都会装扮为各种可爱的鬼怪造型,挨家挨户地敲邻居家的门,然后索要糖果。
当然,今天要说的不是这个,而是趁着万圣节的话题,给大家介绍几首童谣。大家不要太担心,虽然标题叫做暗黑系童谣,实际上却不吓人,只不过是童谣背后隐含了一些伤心的故事。在这里也一并介绍给大家。
Ring A-round the Roses
Ring around the roses,
Pocket full of posies,
Ashes, ashes,
We all fall down.
玫瑰做的花环,
满满都是花束。
灰烬!灰烬!
我们都倒下!
关于这首歌的来源说法不一,一般认为,这首歌唱的是英国1664年爆发的一场鼠疫(也称黑死病)。这种病的症状就是皮肤上起红疹,并且打喷嚏。歌曲中最后那一句「我们都倒下」,其实就意指那场鼠疫死亡惨重。在那场鼠疫中,伦敦死亡人数超过了十万人。
Three Blind Mice
Three blind mice, three blind mice
See how they run, see how they run
They all ran after the farmer's wife
She cut off their tails with a carving knife
Did you ever see such a sight in your life
as three blind mice
三只盲鼠,三只盲鼠
看他们怎样跑,看他们怎样跑
他们全都追着农夫的妻子跑
她用切肉刀切掉了它们的尾巴
你这辈子见过这样的场景吗
像三只盲鼠一样
有一种说法是说这首歌中的the famer’s wife 指的是玛丽一世(Queen Marry I),她是一位以美貌与残暴著称的苏格兰女王,因此又被称为血腥玛丽(Bloody Marry),最后以企图谋杀伊丽莎白一世的罪名被处以死刑。而歌词中的三只盲鼠,则指的是想要反抗玛丽一世的三位新教徒。
《东方快车谋杀案》的作者阿加莎·克里斯蒂(Agatha Christie),就在1947年应BBC的邀请,创作了与这首歌同名的侦探小说。小说主要讲述了帕丁顿卡尔弗大街七十四号发生的一起谋杀案,凶手在死者身上留下了画着三只老鼠以及一小段Three Blind Mice乐谱的信纸……有兴趣的熊仔可以去搜一搜这本书来看一看,阿加莎曾被英国女王授予了「侦探女王」的桂冠,相信你看了这本书之后一定不会失望。
Who Killed Cock Robin?
Who killed Cock Robin?
I, said the Sparrow,
With my bow and arrow,
I killed Cock Robin
谁杀了知更鸟?
是我,麻雀说,
我杀了知更鸟,
用我的弓和箭。
这首歌曲后面还有很长的歌词,熊sir在这里就不放啦,有兴趣的同学可以去搜索完整的歌曲来听一听。总的来说,这一首歌曲围绕着一只知更鸟的死而展开,森林里许许多多的动物都与之相关,紧接着还有一场诡异的葬礼,听起来让人不寒而栗。
这首歌蕴含了颇深的讽刺意味,后面的歌词中唱到的动物都看到了这只知更鸟的死,却没有任何一个动物同情它,相反,只是各取所需。呼吁大家在生活中可不要做一个冷漠的人呀。
说了这么多,大家有没有记住在最开始的时候告诉大家的童谣的英文单词是什么呢?
nursery song是童谣的意思,而对于更小一点的宝宝,就会用到摇篮曲,英文中叫做:lullaby。
当然,以上介绍的三首歌曲就不适合儿童们来听了,因为太过于诡异了。诡异在英文口语中最常用的两个单词是creepy和spooky。
Creep原本的意思是匍匐,爬行的意思,大家想一想,当你感到阴森恐怖的时候,那种感觉是不是像许多蚂蚁在身上爬一样?所以creepy就表示令人毛骨悚然的。
Spooky这个词来自于spook。spook是一个名词,表示鬼。A spooky old house 就可以翻译为:一栋阴森森的老房子。
,