大家在观看以四川话为主的电影时,是不是感觉搞笑程度有了明显的上升,这说明什么?说明四川方言文化还是很受欢迎的,废话不多说,直接上方言。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(1)

为了大家阅读方便,有些话我用同音字代替。

四川方言“理麻”

场景再现一:婆娘,我要切打麻将,你早点回切把娃儿的作业“理麻”一哈。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(2)

在这句话中,“理麻”可以理解为检查。

场景再现二:婆娘,昨天娃儿太肇了,你等会回切“理麻”一下。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(3)

在这句话中,“理嘛”可以理解为教育。

四川方言“牵撑”

场景再现:请问一下,春熙路怎么走?你“牵撑”走就到咯。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(4)

“牵撑”的意思就是一直。

四川方言“松活”

场景再现:你闹啥子嘛闹,你这个活路好“松活”哦。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(5)

在这句话中,“松活”可以理解为简单,不累,容易。

四川方言“撇脱”

场景再现:我给你娃说,你今天想走?没那么“撇脱”。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(6)

在这句话中,“撇脱”可以理解为不容易,难办。

四川方言“夺”

场景再现:唉呀,你好生点嘛,差点“夺”倒我。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(7)

一般对方手上拿棍子,捅在身上时说“夺”。

四川方言“拘”

场景再现:唉呀,你好生点嘛,差点“拘”倒我。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(8)

一般对方手上拿着小的尖锐物时,我们说“拘”。

四川方言里的尾音“哈”

由于四川人说话的习惯和特点,在说一句话时,会加上尾音,出现最多的就是“哈”这个字。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(9)

比如:你慢点哈,你记倒来哈,哦利了哈,“哈”没有具体意思,就是习惯。

四川方言笑到停不下来(四川方言翻译第三期)(10)

不过“哈”还可以用在其他地方,比如:女:老公,昨天我看倒一个包包好安逸哦,给我买嘛。男:买啥子哦,钱不消灾了蛮。女:相音得很,给我买嘛,哈……这句话里的“哈”,有种撒娇和恳求的意思。

,