Hi, I'm Oli. Welcome to Oxford Online English!,今天小编就来聊一聊关于英语词典在线查询,英语在线词典测评?接下来我们就一起去研究一下吧!

英语词典在线查询,英语在线词典测评

英语词典在线查询,英语在线词典测评

Hi, I'm Oli. Welcome to Oxford Online English!

嗨,我是奥利。欢迎来到牛津大学在线英语课程!

In this video, you'll see reviews of several online dictionaries.

在这个视频中,你将看到对多部在线词典的评论。

Which dictionary is the best for English learners?

哪本词典最适合英语学习者?

Which should — or shouldn't — you use?

你应该——或者不应该——使用哪本?

You'll find out!

你会发现的!

In this video, you'll see the pros and cons of nine popular online dictionaries.

在本视频中,你将看到九种流行在线词典的优缺点。

We tested the following: Cambridge, Longman, dictionary. com, Collins, Lexico, Macmillan, wordreference. com, Chambers and Merriam-Webster.

我们测试了以下词典:剑桥、朗文、dictionary.com, 柯林斯, Lexico, 麦克米兰, wordreference.com、钱伯斯和梅里亚姆-韦伯斯特词典。

If you want the short version, here it is.

如果你想要简短版本的话,就在这里。

Are you an upper-intermediate or advanced English learner who wants the most complete, full-featured online dictionary?

你是想要最完整、功能最全的在线词典的中高级或高级英语学习者吗?

Use Longman.

那就使用朗文词典。

Are you at intermediate level or below?

你是中级还是以下水平吗?

Use Lexico.

使用 Lexico。

Maybe use Lexico even if you're at a higher level.

即使你处于更高级别,也可以使用 Lexico。

You want to know why, or how we tested, or why you perhaps shouldn't use some of these other dictionaries?

你想知道为什么,或者我们是如何测试的,或者为什么你不应该使用其他一些词典吗?

Keep watching!

继续看吧!

We created six tests for each online dictionary, based around looking up common verbs like 'talk', 'go', 'pick' and so on.

我们为每个在线词典创建了六个测试,基于查找诸如“talk”、“go”、“pick”等常见动词。

We chose these verbs because they have many different meanings, as well as many phrasal verbs and idioms based on them.

我们选择这些动词是因为它们有许多不同的含义,以及许多基于它们的短语动词和习语。

In this video, we'll focus on the verb 'talk'.

在本视频中,我们将重点介绍动词“talk”。

So, what were the six tests?

那么,这六项测试是什么呢?

The first test was for completeness: does the dictionary give you every definition of a word?

第一个测试是完整性:词典是否给出了单词的所有定义?

The second test: does the dictionary give you definitions of phrasal verbs, collocations and idioms related to the word you look up?

第二个测试:词典是否给出了与你查找的单词相关的短语动词、搭配和习语的定义?

Test three: does the dictionary explain the difference between UK and US pronunciation and usage?

测试三:字典有解释英美发音和用法的区别吗?

Test four: does the dictionary explain verb structures and complements?

测试四:词典是否解释了动词的结构和补语?

For example, you can 'talk to someone', 'talk with someone', 'talk about something', and 'talk of something'.

例如,你可以“与某人交谈”和“谈论某事”。

Test five: can you look up phrasal verbs and idioms directly?

测试五:能不能直接查成语动词和成语?

With some dictionaries, if you try to look up a phrasal verb like 'put down', it will redirect you to the root verb, 'put'.

在某些词典中,如果你尝试查找像“put down”这样的短语动词,它会将你重定向到词根动词“put”。

This makes it harder to find the information you need.

这使得查找所需信息变得更加困难。

Good online dictionaries let you look up phrasal verbs and idioms directly.

好的在线词典可以让你直接查找到短语动词和习语。

Test six: is the information presented in a clear, organised way, and is the dictionary website easy to use?

测试六:信息的呈现方式是否清晰、有条理,词典网站是否易于使用?

This test is more subjective, of course.

当然,这个测试更主观。

Finally, we looked for any other features which might be useful for English learners.

最后,我们寻找可能对英语学习者有用的任何其他功能。

Remember: if you want to see the full test results, check out the page on our website.

请记住:如果你想查看完整的测试结果,请查看我们网站上的页面。

If you're watching on YouTube, you can find a link in the video description.

如果你在 YouTube 上观看,可以在视频说明中找到链接。

So, how did our online dictionaries do?

那么,我们的在线词典怎么样呢?

Cambridge didn't do very well, which is a shame, because it had been my go-to online dictionary before I started making this video.

剑桥词典做得不太好,这也太遗憾了,因为在我开始制作这个视频之前,它一直是我的首选在线词典。

Firstly, it is not complete.

首先,它并不完整。

It doesn't contain all the possible definitions of a word.

它没有包含一个词的所有可能定义。

Plus, it doesn't have a complete list of related phrasal verbs, idioms and collocations.

另外,它没有完整的相关短语动词、习语和搭配列表。

On the other hand, for beginners or intermediate learners, there are some good example sentences.

不过,对于初学者或中级学习者来说,有一些很好的例句。

The definitions are well-written and clear.

定义写得很好,很清楚。

It does also show the UK and US pronunciation of a word, with audio, so that's a positive.

它还确实显示了单词的英国和美国发音,带有音频,所以这是一个优点。

It doesn't clearly show verb complements and structures.

它没有清楚地显示动词补语和结构。

Overall, I can't recommend it.

总的来说,我不推荐。

One of the biggest problems is that three different dictionaries are combined on one page; there's a British English dictionary, an American dictionary, and a business English dictionary.

最大的问题之一是三个不同的词典合并在一个页面上;有英式英语词典、美式词典和商务英语词典。

This makes it confusing to use, because different information is in different places, and not always where you might expect it.

这导致使用起来很混乱,因为不同的信息位于不同的地方,而且并不总是在你期望的地方。

I won't spend more time on it, because there are much better dictionaries you can use.

我不会花更多的时间在上面,因为你可以使用更好的词典。

Longman was number one in our tests.

朗文在我们的测试中排名第一。

It's by far the most complete dictionary I found.

这是迄今为止我找到的最完整的词典。

It contained all the information you might need: every definition of the word, possible verb complements, phrasal verbs, idioms… Everything you might need is there.

它包含你可能需要的所有信息:单词的每个定义、可能的动词补语、短语动词、习语……你可能需要的一切都在那里。

Not only that, but they have example sentences and many example sentences have audio, at least for some words.

不仅如此,里面还有例句,许多例句都有音频,至少对于某些单词来说是这样的。

That makes it a great resource for practising pronunciation.

这使它成为练习发音的绝佳资源。

At the bottom of the page, they also have a large number of examples taken from natural English texts.

在页面底部,还有大量取自自然英语文本的示例。

You can look up phrasal verbs and other word combinations directly.

你可以直接查找短语动词和其他单词组合。

Even the longer phrase 'know what you're talking about' has its own entry, with dedicated examples.

甚至更长的短语“知道你在说什么”也有自己的词条,并附有专门的例子。

That's impressive!

这真的太棒了!

When you're learning English, you'll often hear that you need to learn language in chunks.

当你学习英语时,你会经常听到你需要组块学习语言。

This is good advice, so it's great that there are dictionaries which can help you to do this.

这是一个很好的建议,所以有字典可以帮助你做到这一点是很棒的。

There's one minor criticism: it gives you the UK and US pronunciations of a word, but it doesn't clearly show which is which.

有一个小小的需要批评的点:它为你提供了单词的英式和美式发音,但没有清楚地显示哪个是哪个。

For reference, the UK pronunciation is given first, and the US pronunciation second.

作为参考,首先给出英式发音,其次给出美式发音。

Longman also has a number of useful features for English learners.

朗文还为英语学习者提供了许多有用的功能。

If you look up a verb, you can find a verb tense table which lists all the forms and tenses.

如果你查找动词的话,你可以找到动词时态表,其中列出了所有的形式和时态。

Finally, it has a good thesaurus, which gives you alternative words and also explains what they mean, and how they're different from the base word.

最后,它有一个很好的同义词库,为你提供替代词并解释它们的含义,以及它们与基础词的不同之处。

Generally, I found Longman one of the easiest dictionaries to use.

一般来说,我发现朗文是最容易使用的词典之一。

Information is organised and presented nicely, and the page is relatively clean, without unnecessary clutter.

信息组织呈现得很好,页面相对干净,没有不必要的混乱。

Dictionary dot com isn't really a dictionary in its own right. Instead, it collects information from many dictionaries.

Dictionary.com 本身并不是真正的字典。相反,它是从许多词典中收集信息。

In summary, I don't recommend it for English learners.

总之,我不推荐给英语学习者。

It's reasonably complete, although you won't find much information on idioms and collocations.

它相当完整,虽然你不会找到很多关于习语和搭配的信息。

More importantly, the information is not well-organised.

更重要的是,信息组织得并不是很好。

A lot of info is hidden behind 'see more' links, but there doesn't seem to be any logic to what's hidden and what's displayed immediately.

许多信息隐藏在“查看更多”链接后面,但对于隐藏的内容和立即显示的内容似乎没有任何逻辑。

Plus, because it collects information from different dictionaries on a single page, the information is divided into different sections, but not in a logical way.

另外,因为它从单个页面上的不同词典中收集信息,所以信息被分成不同的部分,但不是以合乎逻辑的方式。

This makes it harder to find what you need.

这使得更难找到你需要的东西。

It doesn't do a good job of showing related phrasal verbs, idioms and collocations.

它在显示相关的短语动词、习语和搭配方面做得不好。

You also can't look up phrasal verbs directly, which is a big disadvantage.

你也无法直接查找短语动词,这是一个很大的缺点。

Collins has some positive features.

柯林斯有一些积极的方面。

It scored four out of five for completeness.

它的完整性得分,五分是满分的话,可以得四分。

It has clear explanations with examples for each definition.

它对每个定义都有清晰的解释和示例。

However, a couple of things could be better.

但是,有几件事可能会更好。

Our test word — 'talk' — can be both a noun and a verb.

我们的测试词——‘talk’——既可以是名词,也可以是动词。

Most dictionaries will separate the verb and noun definitions, which makes sense.

大多数词典将动词和名词定义分开,这是有道理的。

Collins mixes them together in a list.

柯林斯将它们混合在一个列表中。

It's not bad, but it seems strange, and I think it could be confusing for some users.

这还不错,但看起来很奇怪,我认为这可能会让一些用户感到困惑。

Also, it gives some information about complements and structures, but it's not so clear.

此外,它还提供了一些关于补语和结构的信息,但不是很清楚。

They highlight the structures used in their example sentences, but there's no dedicated information on what structures are possible and what they mean.

它强调了例句中使用的结构,但没有关于可能的结构及其含义的专门信息。

Finally, like some other dictionaries in our list, Collins tries to combine results from different dictionaries on one page.

最后,与我们列表中的其他一些词典一样,柯林斯尝试将来自不同词典的结果合并在一页上。

I think this is terrible design, because you might not even realise there are more parts to the page.

我认为这是一个糟糕的设计,因为你甚至可能没有意识到页面中有更多的内容。

You see the definitions and explanations, you get down to here, and… that looks like the end, right?

你看到定义和解释,你到了这里,然后......看起来就结束了,对吧?

But, then there's more: a British dictionary, an American dictionary, and more examples and idioms.

但是,还有更多:英式词典、美式词典以及更多示例和习语。

Overall, not bad, but it's not the best.

总的来说,还不错,但不是最好的。

Lexico is one of the best dictionaries we tested.

Lexico 是我们测试过的最好的词典之一。

I highly recommend it, especially for learners at an intermediate or lower level.

我强烈推荐它,特别是对于中级或低级的学习者来说。

Even if you're a higher-level learner, give Lexico a try.

即使你是高级学习者,也可以尝试一下 Lexico。

Why?

为什么呢?

Because it's so clear and well-organised.

因为它非常清晰,井井有条。

For example, it gives you one example sentence for each definition, but you can also click to see more if you want.

例如,它为每个定义提供了一个例句,但你也可以单击查看更多内容。

That's a really nice feature.

这是一个非常好的功能。

You just need a simple example?

你只需要一个简单的例子吗?

You can have it.

可以有的哦。

You want more?

想要更多吗?

You can have that, too.

也是有的。

In general, Lexico does the best job of presenting a large amount of information in a clear logical way.

总的来说,Lexico 在以清晰合乎逻辑的方式呈现大量信息方面做得最好。

However, it's also fully complete.

然而,它也非常完整。

Only two dictionaries scored 100% in our completeness tests: Longman and Lexico.

在我们的完整性测试中,只有两个词典获得了满分的分数:朗文和 Lexico。

Plus, information on phrasal verbs, collocations and idioms is nicely separated, and you can look up longer phrases directly; for example, if you look up an idiom like 'talk the talk' directly, you'll find a dedicated page.

此外,短语动词、搭配和习语的信息很好地分开来,你可以直接查找更长的短语; 例如,如果你直接查找诸如“talk the talk”之类的习语的话,你会去一个特定的页面。

The only negative is that it doesn't explain the difference between UK and US pronunciation or usage.

唯一的缺点是它没有解释英美发音或用法之间的差异。

Overall, I also found Lexico to be the cleanest dictionary in terms of design.

总的来说,我还发现 Lexico 是设计方面最干净的词典。

It's a great choice for English learners.

对于英语学习者来说是一个不错的选择。

Macmillan is slightly different, because it puts different parts of speech on different pages.

Macmillan 略有不同,因为它将不同的词性放在不同的页面上。

So, if you look up 'talk', you'll see definitions for the verb only.

因此,如果你查找“talk”,你只会看到动词的定义。

The noun definitions are on a separate page, which might not be easy to find if you're using a mobile or a smaller screen, because they're hidden in this 'other entries' box.

名词定义在单独的页面上,如果你使用的是移动设备或较小的屏幕的话,可能不容易找到,因为它们隐藏在这个“其他条目”框中。

I don't think that's a good point.

我不认为这是一个优点。

Macmillan has some positives: it has good information on verb complements, which is also nicely presented, and you can look up phrasal verbs and idioms directly.

Macmillan 有一些优点:它有很好的动词补语信息,呈现得也很好,你可以直接查找短语动词和习语。

However, it's not complete, and it doesn't give any information on UK versus US pronunciation or usage.

但是,它并不完整,而且没有提供有关英式与美式发音或用法的任何信息。

So, it's in the middle.

所以,它的评分位于中间。

There are better options.

有更好的选择。

I knew about Wordreference as a bilingual dictionary.

我知道 Wordreference 是一本双语词典。

They have many bilingual versions, aimed at speakers or learners of European languages.

它们有很多双语版本,面向欧洲语言的使用者或学习者。

However, they also include a monolingual English dictionary.

但是,它们还包括单语英语词典。

Is it any good?

有什么好的吗?

It has some advantages, but overall, not recommended.

它有一些优点,但总的来说,不推荐。

Like dictionary dot com, Wordreference collects information from multiple dictionaries, but this means you have too much information on one page, some of which is repeated, and it's hard to find what you need.

和 dictionary.com一样,Wordreference 从多个词典中收集信息,但这意味着一页上的信息太多,其中一些是重复的,很难找到你需要的。

You also can't look up phrasal verbs or idioms directly.

你也无法直接查找短语动词或习语。

If you try to look up a phrasal verb like 'pick up', you'll be redirected to the root verb — 'pick'.

如果你尝试查找像“pick up”这样的短语动词的话,你将被重定向到根动词——“pick”。

Then, you'll have to find the definition on the page.

然后,你必须在这个页面上寻找定义。

Wordreference does have one excellent and — at least in our tests — unique feature.

Wordreference 确实有一个优秀的——至少在我们的测试中——一个独特的功能。

For pronunciation, it has audio not just for UK and US English, but also for other regions, such as Ireland or Jamaica.

在发音方面,它不仅有英国和美国英语的音频,还有爱尔兰或牙买加等其他地区的音频。

It also includes some regional UK and US accents.

它还包括一些的英国和美国方言口音。

This is really useful, because actually there isn't just one UK pronunciation and one US pronunciation of a word.

这真的很有用,因为实际上一个词不仅有一种英式发音和一种美式发音。

There are many English accents, in the UK, US and in other English-speaking countries, and it's good to understand how pronunciation is different in different parts of the world.

在英国、美国和其他英语国家有很多英语口音,了解世界不同地区的发音有何不同是很好的一件事。

So, maybe use Wordreference for the pronunciation audio, but I don't recommend it as a dictionary.

所以,也许可以使用 Wordreference 作为发音音频,但我不推荐它作为字典。

I'll keep this short: don't use Chambers.

总的来说:不要使用钱伯斯词典。

Two points: first, they print information in a big block, like you'd find in a paper dictionary.

两点:首先,它们将信息打印在一个大块中,就像你在纸质词典中找到的那样。

This makes sense on paper, because you need to save money and space.

这在纸上是有意义的,因为你需要节省金钱和空间。

On the web, there's no reason to do this, and it makes it harder to find what you're looking for.

在网络上,没有理由这样做,而且更难找到你要查找的内容。

Secondly, Chambers doesn't seem to be aimed at learners of English as a second language.

其次,钱伯斯似乎并不针对英语作为第二语言的学习者。

It doesn't give many examples, nor does it give information about verb complements, phrasal verbs, and so on.

它没有给出很多例子,也没有给出关于动词补语、短语动词等的信息。

You can't look up phrasal verbs or other longer chunks directly.

你不能直接查找短语动词或其他较长的组块。

It's not terrible; it does the basic job of a dictionary, but I can't see any reason to use it.

这并不可怕; 它完成了字典的基本工作,但我看不出有什么理由使用它。

Merriam-Webster also doesn't have much to recommend it.

Merriam-Webster 也没有太多值得推荐的地方。

One major disadvantage: it doesn't give complete lists of phrasal verbs, idioms or collocations when you look up a word.

一个主要的缺点:当你查找单词时,它不会提供完整的短语动词、习语或搭配列表。

For 'talk', it includes four phrases here, but why these four?

对于'talk'来说,这里包括四个短语,但为什么是这四个?

Why not others?

为什么不是其他的呢?

This seems strange; if you're going to include some phrasal verbs or idioms, you should include all of them.

这看起来很奇怪; 如果你要包括一些短语动词或习语的话,则应包括所有这些。

There's no information on UK versus US pronunciation or usage.

没有关于英式与美式发音或用法的信息。

There's also no information on verb complements.

也没有关于动词补语的信息。

They give examples, but the examples aren't full sentences, making them less useful.

里面给出了例子,但这些例子不是完整的句子,这导致它们不太有用。

Finally, the design is weird.

最后,设计很奇怪。

There are all these colons and slashes in odd places.

在奇怪的地方有所有这些冒号和斜线。

Maybe that doesn't bother you, but I found it unnecessary and a little confusing.

也许这不会对你产生什么困扰,但我发现它没有必要而且有点混乱。

On the other hand, you can look up phrasal verbs and idioms directly.

另一方面,你可以直接查找短语动词和习语。

Also, it has real-life examples which are pulled from the internet, although they aren't always accurately classified.

此外,它还有从互联网上提取的真实例子,尽管它们并不总是准确分类。

For example, some of the examples for 'talk' as a verb are actually the noun form.

例如,“talk”作为动词的一些例子实际上是名词形式。

Having reviewed these dictionaries, I've switched my go-to online dictionary from Cambridge to Longman and Lexico.

查阅了这些词典后,我将我的首选在线词典从 Cambridge 切换到朗文和 Lexico。

Honestly, I was surprised at how badly Cambridge came out of these tests.

老实说,我很惊讶剑桥在这些测试中的表现竟然如此糟糕。

Although I think Longman is the best, I would actually recommend Lexico for most purposes.

虽然我认为朗文是最好的,但我实际上会在大多数情况下推荐 Lexico。

It gives you complete information, and it's so easy to use.

它为你提供完整的信息,而且非常易于使用。

What about you?

那你呢?

Which dictionary do you use?

你用哪本词典?

Are you planning to switch to a new one?

你打算换一个新的吗?

Do you have anything to add to our reviews?

你对我们的评论有什么要补充的吗?

Let us know in the comments!

请在评论区告诉我们吧!

Thanks for watching!

感谢收看!

,