惟达 《双子座视角 》
一直以来小双和惟达都喜欢翻译一些好听的英语老歌,并整合学习点与大众分享,并希望让大家可以在欣赏好歌的同时,英语也能有所得着。原因是:学习一种语言,必须有一个环境能让你长时间浸淫其中,而听唱英文歌可以让你在任何时间、场地都可以进行,走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱--- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英语歌时,很自然也就能听到歌词的内容。
把中文好歌翻译成英语,对一些英语基础一般的朋友,可能得着不多,但是相对一些有一定基础的朋友,可以更能理解写英文时的思考模式,从而加强写出的英文,更接近英美人士所习惯的表达方式。
中文歌曲翻译起来比较困难;因为中国文字博大精深,但还是尽量尝试,把一些中文好歌翻译成英语,而且尽可能把翻译后的英语歌词也可以跟着旋律唱出来哦!希望大家喜欢!
对不会广东话的小伙伴来说,Beyond乐队、黄家驹的名字和他们唱的歌,都可能比较陌生。这群年轻人所唱的歌,很多都是比较励志的鸡汤歌;上星期介绍了同名歌曲《光辉岁月》的粤语版,这歌的创作背景原形,来自于非洲黑人领袖 --- 曼德拉,歌词中赞扬他为国家和人民的自由、平等而奋斗一生,所付出血汗、努力与坚持。
光辉岁月 The Bright Times --- Beyond 乐队
曼德拉对梦想的追求与坚持,与 Beyond 乐队为音乐(他们的理想)努力、奋斗、成长的过程,有着相似的执着与坚持。所以在粤语版的《光辉岁月》推出之后,很快家驹又写了这首普通话版的《光辉岁月》,来描述他们乐队,对音乐的热情,愿将一生奉献在音乐领域的追求。
光辉岁月 The Bright Times (普通话版)--- 词 黄家驹.曲 黄家驹. 主唱 黄家驹.
温馨提示:英语歌词也可以跟着音乐唱啊!
歌词:光辉岁月 The Bright Times (普通话版)
一生要走多远的路程 经过多少年 才能走到终点
In whole life, how far has to go, how many years pass through, before one could get to end point?
梦想需要多少的时间 多少血和泪 才能慢慢实現
How much time is needed how much blood and tears are required for dreams to coming true?
天地间任我展翅高飞谁说那是天真的预言
There were vast spaces for me to fly free. Who said that is a naive prediction?
风中揮舞狂乱的双手 写下灿烂的诗篇
Hands waved madly in the wind, composed magnificent poems
不管有多么疲倦
No matter how (1) tired would be
潮来潮往世界多变迁 迎接光辉岁月
Tides come and go, world ever changes to welcome a bright times.
为它一生奉獻
Devotes a whole life for it
一生要走多远的路程 经过多少年 才能走到终点
In whole life, how far had to go, how many years pass through, before one could get to end point?
孤独地生活黑色世界 只要肯期待 希望不会幻灭
Live lonely in a world of black color, as long as (2) you wish, hopes will not vanish
天地间任我展翅高飞谁说那是天真的预言
There were vast spaces for me to fly free. Who said that is a naive prediction?
风中揮舞狂乱的双手 写下灿烂的诗篇
Hands waved madly in the wind, composed magnificent poems
不管有多么疲倦
No matter how tired would be
潮来潮往世界多变迁 迎接光辉岁月
Tides come and go, world ever changes to welcome a bright times.
为它一生奉獻
Devotes a whole life for it
风中揮舞狂乱的双手 写下灿烂的诗篇
Hands waved madly in the wind, composed magnificent poems
不管有多么疲倦
No matter how tired would be
潮来潮往世界多变迁 迎接光辉岁月
Tides come and go, world ever changes to welcome a bright times.
为它一生奉獻
Devotes a whole life for it
风中揮舞狂乱的双手 写下灿烂的诗篇
Hands waved madly in the wind, composed magnificent poems
不管有多么疲倦
No matter how tired would be
潮来潮往世界多变迁 迎接光辉岁月
Tides come and go, world ever changes to welcome a bright times.
为它一生奉獻
Devotes a whole life for it
风中揮舞狂乱的双手 写下灿烂的诗篇
Hands waved madly in the wind, composed magnificent poems
不管有多么疲倦
No matter how tired would be
潮来潮往世界多变迁 迎接光辉岁月
Tides come and go, world ever changes to welcome a bright times.
学习点 Learning Points:
- No matter how --- 这片语的意思是:无论、不管。
- As long as --- 这片语有两个意思:第一个意思是当Long 作长度解时,意思是“一样的长”;例如:The red string is as long as the green one. 那红色的绳子与绿色的一样长。第二个意思是“只要”,例如:As long as you come to our party, he will be very happy. 只要你来我们的舞会,他会很高兴的。
《原创》不易,我们团队一直在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
《打赏》不是我们的目标。
感谢!感恩有您!
,