小时候特别期待过年,走亲访友,期待着每家不同的年果子。

但是长大之后,觉得过年越来越没有年味了,连走亲访友都变得很公式化。

网友:过年越来越没年味了!那“年味”英语咋说?不是Year taste!

外国人的年味有多浓(过年越来越没年味了)(1)

在翻译“年味”之前,我们看几个让人可能退散的英文例句。

在大过年的,能忍着不跳出去,坚持看完这三个例句的亲,我敬你是条好汉,来日必成学霸!

看看英语中它是如何被搭配的吧:

① Technology makes China’s Spring Festival less festive;

② Is the Atmosphere of Spring Festival Ebbing?

③ In recent years, however, people have a growing feeling that the once strong festive atmosphere of the Spring Festival is ebbing.

三个例句看上去单词有点长,但是句型结构还是比较清晰的。

从上面我们可以总结了三个相关表达。

外国人的年味有多浓(过年越来越没年味了)(2)

1)festive

Something that is festive is special, colourful, or exciting, especially because of a holiday or celebration.

Festive表示特别的,色彩丰富的,或令人兴奋的,特别是因为一个节日或庆祝活动。

其实说人话就是:喜庆的,充满节日气氛的,欢乐的,注意是个形容词。

所以第一个例句我们翻译一下:

Technology makes China’s Spring Festival less festive.

技术让中国的春节没那么有节日气氛了(没那么有年味了)。

外国人的年味有多浓(过年越来越没年味了)(3)

2)Atmosphere of Spring Festival

Atmosphere表达的意思就是气氛,具体发音见卡片。

Atmosphere of Spring Festival,春节的气氛就是年味嘛。

这样的翻译可能大多数人比较好理解,因为属于直翻。

比如说现在很多地方可能会有紧张的气氛,那我们可以说:atmosphere of tension。

再分析下第二个英语例句:

Is the Atmosphere of Spring Festival Ebbing?

年味正在减退吗?

* ebb表示消退,减弱。

外国人的年味有多浓(过年越来越没年味了)(4)

3)festive atmosphere

最后一个是前两个的合成体,festive atmosphere 节日的气氛,可以是春节的气氛,可以是端午节的气氛,任何节日气氛都可以用到这个搭配。

同样分析英语例句:

In recent years, people have a growing feeling that the once strong festive atmosphere of the Spring Festival is ebbing.

近年来,人们越来越感觉到,一度浓厚的春节节日气氛正在消退。

外国人的年味有多浓(过年越来越没年味了)(5)

4)“春节没有年味了”英语这么说

总结一下,“春节没有年味了”用英语可以这么说:

① Spring Festival is less festive.

② The atmosphere of Spring Festival is ebbing.

最后给大家留个小问题:

你们觉得“年味儿”淡了吗?

卡片收一收

外国人的年味有多浓(过年越来越没年味了)(6)

【资料大礼包】

1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著 1000份kindle书籍哟!

,