中西文化有时差异很大

比如在英语文化里

不把人的职业名称当做称呼

所以在国外,如果需要服务员帮助

不要冲着服务员叫:waiter, waiter...

这样的称呼在外国人看来很不礼貌

英国机场服务员(在外国千万别叫服务员waiter)(1)

01

如何称呼"服务员"?

一般在餐厅

外国人习惯于说“Excuse me”

或是“Hello”

来吸引服务员的注意,叫他们过来

例:

Excuse me,do you have a table for two?

你好,请问有两个人坐的桌子吗?

Excuse me, could you get me a cup of water?

您好,可以帮我倒杯水吗?

此外

叫女服务员waitress也是不可以的哦

英国机场服务员(在外国千万别叫服务员waiter)(2)

02

点餐时不要说“I want”!

在英语语境里

want是个语气非常强的词语

I want...不仅生硬

听起来也很不礼貌!

所以点餐时

可以用Could I have I'd like来表达

例:

Hello, could I have a piece of cheesecake?

你好,我想来一份芝士蛋糕。

Hello, I’d like a pot of tea. With milk, please.

您好,我想来一壶茶, 加奶。

英国机场服务员(在外国千万别叫服务员waiter)(3)

03

结账时别说“how much”

在比较正式的餐厅买单时

基本是不会直接问服务员how much

因为在外国人看来,账单数额是隐私

所以国外餐厅给账单的时候

一般都是夹在一个本子里送上来

餐厅结账“问多少钱”可以说

What's the bill?

bill 账单

还可以说

Could / May I get the Check please?

Could / May I have the check please?

check 结账,买单

也可以替换成bill

也可以简单说

Check, please.

或Bill,please.

结账,谢谢~

英国机场服务员(在外国千万别叫服务员waiter)(4)

04

多说“Thank you”

当服务员问你需要什么时

如果不需要

多加一个“Thank you”

给人感觉更礼貌

例:

Do you need some sugar?

(你的茶)需要糖吗?

Yes, please.

(肯定)好的,麻烦了。

No, thank you.

(否定)不用,谢谢了。

英国机场服务员(在外国千万别叫服务员waiter)(5)

05

“请客”怎么说?

如果相亲路上遇到了心仪的她

如果同学聚会想体现自己如今收入上涨

……

或者没有原因的

就只是想花钱请客

用英文可以这么表达:

It's on me.

It's my treat.

Let me get this.

我请客。

如果是熟悉的小圈子轮流请客

This is my round.

轮到我来付钱了。

如果是想担负大型聚会的一部分

I'II pay for drinks.

我来付酒水的钱。

英国机场服务员(在外国千万别叫服务员waiter)(6)

,