看到标题中的"Talk to the hand"是不是下意识以为是“和手说话啦”?其实,"talk to the hand" 是表达“我不想理你,不想和你说啦”。

1、 Talk to the hand

如果有人对你说"talk to the hand"的话,Ta 想表达的就是“我懒得听,不想和你说啦”。通常是指不愿意继续听对方说,或者拒绝听对方的话,不想理睬别人。

例句:

Mary,I heard that Tom and Sara were dating and they ......

玛丽,我听说汤姆和萨拉在约会哦,而且他们还......

Talk to the hand!I am sick of hearing your gossip.

我懒得理你!你的八卦我都听腻了。

talk with和talk to的区别(Talk是讨论hand是)(1)

2、 Talk to you later

记住,"talk to you later"也不是在表达“我等一下就和你聊”,正确的理解是“再聊”或者“再见”。如果有人对你说,Ta应该是在跟你说再见,可以道声再见,然后转身做其他事情啦!

3、Talk the talk

"talk the talk" 表示的是“说到做到”或者“说的好听、说的头头是道”。

剑桥词典对它的英文解释为:to talk or act in a confident way so that you seem to be very good at what you do.

除此之外,"walk the walk"也表示“说到做到、付诸行动”或者“言行一致”。英文解释为:to show that something is true by your actions rather than yourwords.

例句:

You can talk the talk, but can you walk the walk?

你说得头头是道, 可你能做到吗?

talk with和talk to的区别(Talk是讨论hand是)(2)

4、 Talk turkey

"turkey" 有“火鸡”的意思,但是在这里不是“和火鸡交谈”。"talk turkey" 也是一个非正式习语,它表示的是“坦白说、郑重其事地谈、坦诚相告”。英文解释为:to discuss something in a direct way without avoiding difficultissues.

例句:

If you are willing to talk turkey, the dispute between us can be easily settled.

假如你愿意坦诚相告,那么我们之间的争端就可以很轻易地解决。

talk with和talk to的区别(Talk是讨论hand是)(3)

5、 Talk sb. around

"talk sb. around" 是在表达“和某人聊聊”或者“说服”。英文解释:to persuade someone to agree with you or to do what you want, when they have previously been against it.

例句:

Some board members are opposed to the merger, but it may be possible to talk them around.

一些董事会成员反对合并,但也许可以说服他们。

最后:

如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

,