papillon纯音乐完整版(回忆经典音乐第四期)(1)

今天带来的是法语歌曲《蝴蝶》是法语电影蝴蝶片尾曲,和吉祥三宝比较像,采用问答的方式,不多说先奉上歌词

Pourquoi les poules pondent des oeufs?

为什么鸡会下蛋?

Pour que les oeufs fassent des poules.

因为蛋都变成小鸡

Pourquoi les amoureux s\'\'embrassent?

为什么情侣要亲吻?

C\'\'est pour que les pigeons roucoulent.

因为鸽子们咕咕叫

Pourquoi les jolies fleurs se fanent?

为什么漂亮的花会凋谢?

Parce que ca fait partie du charme.

因为那是游戏的一部分

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

为什么会有魔鬼又会有上帝?

C\'\'est pour faire parler les curieux.

是为了让好奇的人有话可说

Pourquoi le feu brule le bois?

为什么木头会在火里燃烧?

C\'\'est pour bien rechauffer nos coeurs or.

是为了我们像毛毯一样的暖

Pourquoi la mer se retire?

为什么大海会有低潮?

C\'\'est pour qu\'\'on lui dise "Encore."

是为了让人们说:再来点

Pourquoi le soleil disparait?

为什么太阳会消失?

Pour l\'\'autre partie du decor.

为了地球另一边的装饰

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

为什么会有魔鬼又会有上帝?

C\'\'est pour faire parler les curieux.

是为了让好奇的人有话可说

Pourquoi le loup mange l\'\'agneau?

为什么狼要吃小羊?

Parce qu\'\'il faut bien se nourrir.

因为他们也要吃东西

Pourquoi le lievre et la tortue?

为什么是乌龟和兔子跑?

Parce que rien ne sert de courir.

因为光跑没什么用

Pourquoi les anges ont-ils des ailes?

为什么天使会有翅膀?

Pour nous faire croire au Pere Noel.

为了让我们相信有圣诞老人

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

为什么会有魔鬼又会有上帝?

C\'\'est pour faire parler les curieux.

是为了让好奇的人有话可说

ca t\'\'a plu, le petit voyage?

你喜欢我们的旅行吗?

Ah oui, beaucoup.

非常喜欢

On a vu de belles choses, hein ?

我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?

J\'\'aurais bien voulu voir les sauterelles.

可惜我没能看到蟋蟀

Sauterelles? Pourquoi des sauterelles ?

蟋蟀?为什么是蟋蟀?

Et des libellules aussi.

还有蜻蜓

A la prochaine fois, d\'\'accord? D\'\'accord.

也许下一次吧 ,好吗?好

Je peux te demander quelque chose?

我能问你点事情吗?

Quoi encore?

又有什么事?

On continue mais cette fois-ci c\'\'est toi qui chantes.

我们继续,不过由你来唱?

Pas question.

绝对不可以

Tu te pleures.

来吧

Non non, mais non.

不不不

Alors, c\'\'est le dernier couplet.

这是最后一段了

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?

你是不是有点得寸进尺了呢?

嗯呵~~

Pourquoi notre coeur fait tic-tac?

为什么我们的心会滴答?

Parce que la pluie fait flic flac.

因为雨会发出淅沥声

Pourquoi le temps passe si vite?

为什么时间会跑得这么快?

Parce que le vent lui rend visite.

是风把它都吹跑了

Pourquoi tu me prends par la main?

为什么你要我握着你的手?

Parce qu\'\'avec toi je suis bien.

因为和你在一起,我感觉很温暖

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

为什么会有魔鬼又会有上帝?

C\'\'est pour faire parler les curieux.

是为了让好奇的人有话可说

演唱者是《蝴蝶》电影里的两个主角,这部电影在法语电影里是比较成功的,成本不高但是收获了很高的票房,影片讲诉了一位老爷爷和一个陌生女孩之间的故事,具体的内容小编记得不太清楚了,不过很有教育意义。老爷爷和小女孩之间发生了许多有趣故事,到最后老爷爷逐渐接受了小女孩,被她所改变。这部电影推荐大家看看。

小编听过的法语歌曲不多,这首尤为喜欢,爷孙两代人以问答的方式,配上欢快的旋律,顿时给人一种很亲近的感觉,渲染力很强。当年春晚的《吉祥三宝》和这首歌很像,迅速在国内火起来了,可以说和这个异曲同工。如果你是那种很平常但是略微有些开心事的心情的时候,听这首歌最舒服。

小编:如果你有其他更好的歌曲推荐,请在后面留言,小编会第一时间去听的。

,