西蒙娜,在你头发的密林里,
具有一种绝大的神秘。
你带有干草的气味,你带有
栖息过野兽的石头的气味;
你带有皮革的气味,你带有
刚被簸过的麦子的气味;
你带有木柴的气味,你带有
早晨供应的面包的气味;
你带有沿着倒塌的墙
开放出的花朵的气味;
你带有树苗的气味,你带有
被雨洗过的常春藤气味;
你带有在日暮时割下的
灯心草和蕨类的气味;
你带有冬青、青苔的气味,
你带有在篱荫脱掉籽实的
枯萎发黄的野草的气味,
你带有金雀花、荨麻的气味,
你带有苜蓿、牛奶的气味;
你带有茴香、茴芹的气味;
你带有核桃的气味,你带有
摘下的、熟透的果实气味;
你带有开着满树之花的
柳树和菩提树的气味;
你带有蜂蜜气味,你带有
掠过牧野的生活的气味;
你带有泥土、河川的气味;
你带有爱情和火的气味。
西蒙娜,在你头发的密林里
具有一种绝大的神秘。
评注:古尔蒙(1858—1915),法国作家,象征派的权威批评家之一,学识渊博,文风清丽隽永,为正统派的评论家朗松所赞许。他作为像 征派的权威批评家,象征的手法的运用在他的作品是非常有特色的,《头发》便是他为数不多 的诗作中,颇有特色的一首。
这首诗在形式上是非常别致的,作者把“西蒙娜,在你头发的密林里,/具有一种绝大的 神秘”这两句话作为两个单独的部分,用在诗的开头和结尾,语言的反复,在情感意义上却是 完全不同的两种感受。
诗的主体部分是不同气味的意象的叠加和反复,诗句或长短结合,或整 齐划一,使相同字的反复出现不显得单调枯燥,更有利于诗人感情的宣泄。
,