如果你喜欢我的文章,请点击右上角“关注”按钮,这样就不会错过更多精彩内容:)
本期内容取材于美剧《西部世界》第1季第3集。
西部世界第1季第3集剧照
Dolores朗读的句子是 Lewis Carroll的著名小说《Alice in Wonderland》(爱丽丝梦游仙境)的片段:
“I wonder if I've been changed in the night. Let me think. Was I the same when I got up this morning? I almost think I can remember feeling a little different. But if I'm not the same, the next question is 'Who in the world am I?' Ah, that's the great puzzle!”
核心短语:in the world 究竟,到底
这里的短语in the world 并不是直接按字面翻译成“在世界上”,而是用于加强语气的,可以翻译成“到底,究竟”。
注意这种用法仅在疑问句中。如果去掉这个短语,原来的句子意思是完整的。这个短语的作用就是用于加强语气的!
延伸拓展:on earth
类似于in the world,短语on earth用于疑问句中,也是同样的用法,用于加强疑问句的语气,表示“到底,究竟”。
英文解释:
used to emphasize the question you are asking when you are surprised or angry or cannot think of an obvious answer
实用例句:
● 1.What on earth are you doing?
你究竟在干什么?
● 2.How on earth can she afford that?
她怎么可能负担得起呢?
● 3. Why on earth would he want to go to such a place?
他到底为什么想去那么个地方?
如果你喜欢我的文章,请关注、评论、转发、收藏或者点赞,让我更有动力持续地分享内容给更多的朋友。谢谢:)
,