9月2日,英国智库泰晤士高等教育公布了2022年度世界大学排名结果,清华大学和北京大学并列排名第16位,并列亚洲地区高校第一。这也是中国大陆高校有史以来的最高排名。
Beijing's Tsinghua and Peking universities have tied for 16th place in the latest edition of the Times Higher Education World University Rankings, the highest position ever achieved by Chinese mainland universities.
今年共有来自99个国家和地区的1662所大学上榜。英国牛津大学连续第六年蝉联榜首,美国加州理工学院和哈佛大学分列二、三位。
榜单中,清华大学排名较去年上升4位,北京大学排名上升7位,中国大陆两所大学首次并列进入全球前20名。
Tsinghua climbed four places from last year's ranking and Peking seven places, to give the Chinese mainland two institutions in the top 20 universities in the world for the first time. Oxford University in the United Kingdom retained top spot for the sixth consecutive year in the rankings, which were released on Thursday.
图源:东方IC
中国大陆成为上榜高校数量第四多的国家和地区(97所),其中有8所高校是首次上榜,仅次于美国(183所)、日本(118所)和英国(101所)。
中国大陆创纪录地有10所高校跻身前200名,除了清华大学和北京大学以外,进入前200名的高校还有复旦大学、浙江大学、上海交通大学、中国科学技术大学、南京大学、武汉大学、南方科技大学和华中科技大学。
The Chinese mainland was the fourth-most-represented country or region in the rankings, behind the United States with 183, Japan with 118 and the UK with 101.
A record 10 universities from the Chinese mainland were in the top 200, with nine of them improving on their previous ranking.
The rankings covered 1,662 institutions this year, 136 more than last year. Eight Chinese mainland universities made their debut in the rankings, taking the Chinese mainland's total representation to a record 97 universities.
图源:东方IC
中国大陆高等教育的转变最为迅速
泰晤士高等教育首席知识官菲尔·巴蒂表示,世界名校凭借历史声望、全球地位和可靠收入在排行榜中长期占据靠前的名次。该机构的数据显示,世界各地的高等教育在发生明显的转变,其中中国大陆的转变最为迅速。
Phil Baty, chief knowledge officer at Times Higher Education, said: "The world's elite universities have enjoyed a long period of dominance at the top of the table with help from historic reputation, global status and reliable income. But our data shows us there are clear shifts happening across higher education around the world, and perhaps most rapidly in the Chinese mainland."
图源:东方IC
他说:“去年中国大陆高校首次进入前20名。今年,这一梯队的高校数量翻倍,清华大学和北京大学双双上榜,并列中国大陆高校史上最高排名。尽管受到全球疫情的影响,但中国大陆高校在泰晤士高等教育世界大学排名中继续提升。”
"Last year, we witnessed the Chinese mainland achieve a top 20 position for the first time. This year, we see it double its representation in the group as Tsinghua University and Peking University both tie in the highest position ever for the country."
He added that Chinese mainland institutions have continued to improve in the university rankings despite the pandemic.
什么是THE排名?
泰晤士高等教育世界大学排名(Times Higher Education World University Rankings),又称“THE世界大学排名”,以教学、研究、知识传授和国际化视野等多项指标衡量大学综合实力,被视为比较权威的世界大学排名之一。
THE、QS世界大学排名、《世界大学学术排名(ARWU)》、《US News世界大学排名》是目前公认的世界最具影响力的四大排名 。
记者:王铭洁
编辑:左卓
实习编辑:李金昳
来源:中国日报 新华社 THE
China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
,