英语关于运气的段落补充(老人左手的困扰)(1)

核心词汇:

1.disgust /dɪsˈɡʌst/ (n.) 厌恶;憎恶;反感

2. strengthen /ˈstreŋθn/ (v.) 增强、加强;巩固

3. stiff /stɪf/ (adj.) 硬的;挺的;坚实的

4. rot /rɑːt/ (v.) ( 使)腐败;(使)腐烂;(使)腐朽

5. conscientiously /ˌkɑːnʃiˈenʃəsli/ (adv.) 认真地

6. improvise /ˈɪmprəvaɪz/ (v.) 临时做;即兴做

7. accord /əˈkɔːrd/ (n.) 一致;符合;协议;条约

8. blur /blɜːr/ (v.) (使)变模糊

9. ashore /əˈʃɔːr/ (adv.) 向岸、向陆地;上岸、上陆地;在岸上

10. humiliate /hjuːˈmɪlieɪt/ (v.) 羞辱;使丢脸

核心短语

1. stay with sb 和某人待在一起

2. pick up 拿起

3. rigor mortis 尸僵;死后强直

4. after all 毕竟;终究

5. build up 建立;逐步增长;积累

6. trade wind 信风

7. look for 寻找

8. loosen up 放松下来

9. lean against 斜靠着,倚着

选段正文

“I don’t think I can eat an entire one,” he said and drew his knife across one of the strips.

He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped (抽筋). It drew up tight on the heavy cord (线) and he looked at it in disgust (厌恶).

“What kind of a hand is that,” he said. “Cramp then if you want. Make yourself into a claw (爪子). It will do you no good.”

Come on, he thought and looked down into the dark water at the slant (倾斜) of the line. Eat it now and it will strengthen (增强) the hand.

It is not the hand’s fault and you have been many hours with the fish. But you can stay with him forever. Eat the bonito now.

He picked up a piece and put it in his mouth and chewed (咀嚼) it slowly. It was not unpleasant.

Chew it well, he thought, and get all the juices (肉汁). It would not be bad to eat with a little lime (酸橙) or with lemon (柠檬) or with salt.

“How do you feel, hand?” he asked the cramped hand that was almost as stiff (硬的) as rigor mortis. “I’ll eat some more for you.”

He ate the other part of the piece that he had cut in two. He chewed it carefully and then spat (吐) out the skin.

“How does it go, hand? Or is it too early to know?”

He took another full piece and chewed it.

“It is a strong full-blooded fish,” he thought. “I was lucky to get him instead of dolphin. Dolphin is too sweet.

This is hardly sweet at all and all the strength is still in it.”

There is no sense in being anything but practical though, he thought. I wish I had some salt.

And I do not know whether the sun will rot (使腐烂) or dry what is left, so I had better eat it all although I am not hungry.

The fish is calm and steady. I will eat it all and then I will be ready.

“Be patient, hand,” he said. “I do this for you.”

I wish I could feed the fish, he thought. He is my brother. But I must kill him and keep strong to do it.

Slowly and conscientiously (认真地) he ate all of the wedge-shaped (楔形的) strips of fish.

He straightened up, wiping (擦) his hand on his trousers.

“Now,” he said. “You can let the cord go, hand, and I will handle him with the right arm alone until you stop that nonsense.”

He put his left foot on the heavy line that the left hand had held and lay back against the pull against his back.

“God help me to have the cramp go,” he said. “Because I do not know what the fish is going to do.”

But he seems calm, he thought, and following his plan. But what is his plan, he thought. And what is mine?

Mine I must improvise (即兴做) to his because of his great size. If he will jump I can kill him. But he stays down forever. Then I will stay down with him forever.

He rubbed (揉搓) the cramped hand against his trousers and tried to gentle the fingers. But it would not open.

Maybe it will open with the sun, he thought. Maybe it will open when the strong raw tuna (鲔鱼) is digested (消化). If I have to have it, I will open it, cost whatever it costs.

英语关于运气的段落补充(老人左手的困扰)(2)

But I do not want to open it now by force. Let it open by itself and come back of its own accord (符合).

After all I abused (过度使用) it much in the night when it was necessary to free and untie the various lines.

He looked across the sea and knew how alone he was now. But he could see the prisms (棱镜) in the deep dark water and the line stretching ahead and the strange undulation (波动) of the calm.

The clouds were building up now for the trade wind and he looked ahead and saw a flight of wild ducks etching (蚀刻) themselves against the sky over the water, then blurring (变模糊), then etching again and he knew no man was ever alone on the sea.

He thought of how some men feared being out of sight of land in a small boat and knew they were right in the months of sudden bad weather.

But now they were in hurricane (飓风) months and, when there are no hurricanes, the weather of hurricane months is the best of all the year.

If there is a hurricane you always see the signs of it in the sky for days ahead, if you are at sea.

They do not see it ashore (在岸上) because they do not know what to look for, he thought. The land must make a difference too, in the shape of the clouds. But we have no hurricane coming now.

He looked at the sky and saw the white cumulus (积云) built like friendly piles (堆;叠) of ice cream and high above were the thin feathers of the cirrus (卷云) against the high September sky.

“Light brisa,” he said. “Better weather for me than for you, fish.”

His left hand was still cramped, but he was unknotting it slowly.

I hate a cramp, he thought. It is a treachery (背叛) of one’s own body. It is humiliating (羞辱) before others to have a diarrhoea (腹泻) from ptomaine poisoning or to vomit (呕吐) from it.

But a cramp, he thought of it as a calambre, humiliates oneself especially when one is alone.

If the boy were here he could rub it for me and loosen it down from the forearm (前臂), he thought. But it will loosen up.

Then, with his right hand he felt the difference in the pull of the line before he saw the slant change in the water.

Then, as he leaned against the line and slapped his left hand hard and fast against his thigh (大腿) he saw the line slanting slowly upward.

“He’s coming up,” he said. “Come on hand. Please come on.”

,