译注:林家骊
出版:中华书局
九章
怀沙
屈原
滔滔孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮杳杳,孔静幽默。郁结纡轸兮,离慜而长鞠。抚情效志兮,冤屈而自抑。
译文:暖洋洋的四月初夏啊,草木茂盛葱郁。心情伤感,哀思绵长啊,匆匆又往南迁。眼前景象昏暗幽深啊,静谧幽深万籁悄然。愁绪纠结,内心痛苦啊,遭受悲哀,困苦无边。抚慰忧伤,考量心志啊,暗自压抑内心沉冤。
刓方以为圜兮,常度未替。易初本迪兮,君子所鄙。章画志墨兮,前图未改。内厚质正兮,大人所盛。
译文:把方的削成圆的啊,正常的法度不要废弃!改变本心更替常道啊,这向来为君子所鄙薄。彰显原则标举准绳啊,前人的法度不曾更改。内心敦厚品格方正啊,大人君子盛赞不已。
巧倕不斲兮,孰察其拨正。玄文处幽兮,矇瞍谓之不张。离娄微睇兮,瞽以为无明。变白以为黑兮,倒上以为下。凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。同糅玉石兮,一概而相量。夫惟党人鄙固兮,羌不知余之所臧。任重载盛兮,陷滞而不济。怀瑾握瑜兮,穷不知所示。邑犬之群吠兮,吠所怪也。非俊疑杰兮,固庸态也。文质疏内兮,众不知余之异采。材朴委积兮,莫知余之所在。
译文:巧匠倕如果不砍不削啊,谁会知道是非曲直?黑色花纹隐在暗处啊,瞎子也说他不明显。离娄眯着眼睛看啊,盲人认为他没眼力。把白变成黑啊,把上下颠倒过来。凤凰被关进笼子啊,鸡鸭却肆意飞舞。美玉顽石掺杂在一起啊,用一个标尺衡量它们。结党营私之徒卑鄙顽固啊,不知我内蕴的美好。负担太重装载过多啊,陷没停滞难以达标。怀抱美玉,手握宝石啊,身处困境,不知向谁展示。城里的狗一起狂叫啊,对着它们眼中怪异的人事叫嚣。毁谤俊才,猜忌贤才啊,本来就是庸人的常貌。外表质朴秉性木讷啊,众人不知我出众的文采。栋梁之才堆积一旁啊,我才能无人知晓。
重仁袭义兮,谨厚以为丰。重华不可遌兮,孰知余之从容!古固有不并兮,岂知其何故!禹汤久远兮,邈而不可慕。
译文:积累宽仁培养忠义啊,谨慎敦厚充实自身。圣王重华不能与他相遇啊,有谁能了解我的言行举动?明君贤臣自古就不常生在一个时代啊,怎知其中的原因?汤禹距今如此久远啊,时代太早让人无法表达思慕之情。
惩连改忿兮,抑心而自强。离慜而不迁兮,愿志之有像。进路北次兮,日昧昧其将暮。舒忧娱哀兮,限之以大故。
译文:克制心中怨恨改掉自己的愤怒啊,平抑心中自我勉励。饱受哀愁却不变心啊,希望志节有所依归。向北进发暂且停歇啊,天色昏暗已到黄昏。舒散忧愁排遣悲哀啊,期限已到死亡将临。
乱曰:浩浩沅湘,分流汩兮。修路幽蔽,道远忽兮。怀质抱情,独无匹兮。伯乐既没,骥焉程兮。万民之生,各有所错兮。定心广志,余何畏惧兮?曾伤爰哀,永叹喟兮。世溷浊莫吾知,人心不可谓兮。知死不可让,愿勿爱兮。明告君子,吾将以为类兮。
译文:乱辞说:沅湘之水阔大,湍急向前奔流啊。长路幽深昏暗,辽远苍茫无际啊。内心修美品格坚贞,无可匹敌啊。伯乐已死,好马又该怎样衡量啊。万民降生,各有自己的命运啊。安心骋志,我还有什么好畏惧啊。满腹哀伤无休无止,叹息长久不绝啊。世间混浊无人理解,我对人心已无话可说啊。知道死亡不可避免,宁愿不再爱惜自己啊。明白地告诉大人君子,我将以此作为法则啊。
,