蔡文姬的名作胡笳十八拍(蔡文姬胡笳十八拍赏析)(1)

蔡文姬是历史上著名的才女,她命运坎坷,曾被匈奴掳走,并在北方蛮夷之地生活了十二年。

“国家不幸诗家幸,赋到沧桑句便工”,这段经历成为蔡文姬整个人生的痛苦之基,也成为她艺术创作方面的灵感之源。

蔡文姬以这段痛苦的经历为情感基础,不仅创作了五言《悲愤诗》和骚体《悲愤诗》,还创作了号称“中国古代十大名曲”之一的《胡笳十八拍》

《胡笳十八拍》既是琴曲的名称,也是琴曲歌辞的名称。单看《胡笳十八拍》的歌辞部分,是一组非常优秀的诗。下面开始赏析。

胡笳”是中国古代北方少数民族的一种吹奏乐器,形似笛子。

“拍”是量词,“一拍”就是“一段”。“胡笳十八拍”的字面意思是:用胡笳演奏的十八段曲子。

实际上,《胡笳十八拍》是琴曲,并不是用“胡笳”演奏的。

因此,“胡笳”二字不是确指,是一种象征意义,“与胡地有关的乐器、曲子”之意。

十八段曲子有十八段歌辞,“胡笳十八拍”的歌词部分就是十八首诗。

下面开始逐一赏析。

蔡文姬的名作胡笳十八拍(蔡文姬胡笳十八拍赏析)(2)

一拍

我生之初尚无为,我生之后汉祚衰。

天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时。

干戈日寻兮道路危,民卒流亡兮共哀悲。

烟尘蔽野兮胡虏盛,志意乖兮节义亏。

对殊俗兮非我宜,遭恶辱兮当告谁。

笳一会兮琴一拍,心愤怨兮无人知。

我生之初尚无为:我刚刚出生的时候天下很太平。出自《诗经·王风·兔爰》我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。抱怨命运不济的意思。

祚(zuò):福,这里指国运。杜甫《咏怀古迹》:运移汉祚终难复,志决身歼军务劳。

我刚刚出生的时候天下太平,我长大以后汉朝国运衰败;上天不仁降下战乱,大地不仁让我遭遇这乱世。

连绵不断的战乱导致世道艰难,百姓们流离失所痛苦不堪;烽烟四起,胡人士兵遍布大地,忍辱偷生失去气节,我内心惭愧不已。

胡人的习俗我无法适应,遭受莫大的耻辱我无处倾诉;胡笳吹一段啊,琴弹一拍,我内心的愤恨哀怨无人知晓。

第一段交代时代背景。

二拍

戎羯逼我兮为室家,将我远行兮向天涯。

云山万重兮归路遐,疾风千里兮扬尘沙。

人多猛暴兮如虺蛇,控弦披甲兮为骄奢。

两拍张弦兮弦欲绝,志摧心折兮自悲嗟。

戎羯(rónɡ jié):戎、羯都是古代西北少数民族的名称,这里泛指西北少数民族。遐(xiǎ):远。虺(huǐ):毒蛇。张:动词,上紧琴弦。

胡人强迫我做了妾室,挟持着我离开家乡远走天涯;我来到胡地和家乡隔着千山万水,这里风沙四起千里万里。

这里的人凶狠残暴像毒蛇猛兽,身披战甲手持长弓态度骄横;上紧琴弦我唱起第二拍,琴弦欲断我心哀伤独自悲叹。

这一段介绍胡地环境,自然环境恶劣“疾风千里兮扬尘沙”,人文环境也很差,“人多猛暴兮如虺蛇”。

蔡文姬的名作胡笳十八拍(蔡文姬胡笳十八拍赏析)(3)

三拍

越汉国兮入胡城,亡生失家兮不如无生。

毡裘为裳兮骨肉震惊,羯羶为味兮枉遏我情。

鞞鼓喧兮从夜达明,胡风浩浩兮暗塞营。

感今伤昔兮三拍成,衔悲畜恨兮何时平。

毡裘:指古代北方游牧民族以皮毛制成的衣服。在蔡文姬眼里,这些衣服就是落后和野蛮的代名词。

到了二十一世纪的今天,裘皮、貂皮等毛皮大衣却代表着奢侈华贵,历史的变化就是这么吊诡。

羯(jié)羶(shān):羊臊气。鞞(pí)鼓:古代军队中用的小鼓。畜:存、留。

我跨越汉地来到胡地,家破人亡令我生不如死;穿上毡裘我浑身不舒服,到处都有羊臊气,熏得我很难受。

军鼓通宵达旦吵得我无法入睡,半夜里风沙浩荡肆虐营地;今昔对比令我无限哀伤,第三拍已完成,我内心充满伤痛何时能平复。

一千多年前胡人穿的毡裘不是现在的貂皮裘皮,做工不够精良,皮毛未必柔顺,处理不好的话,有点残留的血肉也属正常,细皮嫩肉的蔡文姬穿上这种衣服难免“骨肉震惊”

蔡文姬从小接受良好的教育,行为举止都有严格规定。而胡人更自由奔放,兴致一来常常是通宵达旦喝酒跳舞奏乐,这在蔡文姬看来,是一种野蛮的行为。

总之,蔡文姬在胡地无论是身体上、还是精神上都很不适应,遭受着双重折磨。

四拍

无日无夜兮不思我乡土,禀气含生兮莫过我最苦。

天灾国乱兮人无主,惟我薄命兮没戎虏。

殊俗心异兮身难处,嗜欲不同兮谁可与语。

寻思涉历兮多艰阻,四拍成兮益凄楚。

禀气:喘气。嗜欲:嗜好、欲望。益:增加。主:依靠。

我每天每夜都思念我的家乡,世上的人啊,属我最痛苦;天灾人祸百姓们无依无靠,我太命薄,别胡人俘虏流落蛮夷。

胡地习俗与家乡差别太大,我无法适应,胡人习性和我大不相同,我内心的想法无处倾诉;回想起我经历的艰险,第四拍完成以后,是我更加凄凉苦楚。

这一段描写蔡文姬的心理活动。生活不习惯有没地方诉苦,蔡文姬倍觉凄惨。

蔡文姬的名作胡笳十八拍(蔡文姬胡笳十八拍赏析)(4)

五拍

雁南征兮欲寄边声,雁北归兮为得汉音。

雁高飞兮邈难寻,空断肠兮思愔愔。

攒眉向月兮抚雅琴,五拍泠泠兮意弥深。

愔愔(yīn yīn):本意指安静,这里指情绪低落心情沮丧。攒(cuán):聚拢。泠(líng)泠:形容清脆激越的声音。

大雁南飞是想要传达边塞的消息,大雁北飞是为了传达汉朝的音讯;大雁高飞遥远难寻,我思乡断肠心情沮丧。

我眉头紧锁望着月亮弹着琴曲,琴音清脆悠扬完成第五拍,我的心啊更加失落。

古人认为大雁可以传递消息,而蔡文姬看不见大雁,说明她无法和家乡通信,令她心情十分沮丧。

为了舒缓心情,蔡文姬月夜弹琴,谁知道琴声反倒让她更加失落沮丧,“五拍泠泠兮意弥深”。

六拍

冰霜凛凛兮身苦寒,饥对肉酪兮不能餐。

夜闻陇水兮声呜咽,朝见长城兮路杳漫。

追思往日兮行李难,六拍悲来兮欲罢弹。

陇水:河流名称。

胡地寒冷冰霜凛冽,令我痛苦难当,即便饥肠辘辘,也吃不下羊肉和奶酪;

陇水在夜间呜咽流淌,我无法入睡;早晨起来看见长城,回家的路啊漫长遥远;

回想起从家乡来到胡地,一路上艰难无比,第六拍完成后,我悲伤过度不想再弹琴。

蔡文姬吃不下睡不着,日夜思念中原家乡,内心非常痛苦连琴都弹不下去了,“六拍悲来兮欲罢弹”。

后情如何,请关注下一篇。

喜欢此文者请转发。

,