ハイ~みなさん,琉璃です。大家好,我是今川日语的琉璃老师。
很多同学看动漫《火影忍者》的时候会被角色的信念、羁绊所感染,而主人公们的一路的成长更是有目共睹,那么接下来我们就通过火影中的经典台词了解一下,日语中火之意志是如何表达的吧~
一、想要成为火影的鸣人,其座右铭一直都是这句:
まっすぐ自分の言葉は曲げねえ…それはオレの忍道だ!!
坦率的不违背自己说过的话,这就是我的忍道!
重点表达:
1.「まっすぐ」有笔直的、不拐弯的意思;也有正直、坦率的意思。
2.「曲げねえ」是「曲げない」的口语化表达、「曲げる」的否定形式,是不弯曲、不违背的意思。
二、第三代火影在与大蛇丸的战斗中视死如归,相信火之意志一定会传承下去并留下这句:
木の葉が舞うところにも火が絶えない。
木叶飞舞之处,火亦生生不息。
重点表达:
1.「にも」是复合助词,用来限定前面的“木叶飞舞的地方”。
2.「絶えない」是「絶える」的否定形式,表示不会绝迹、不会结束。
三、自来也曾对一度感到迷茫的鸣人说:
君のことを思ってくれる人の居場所こそ、君の帰るべき場所だ。
有思念你的人在的地方,就是你的归处。
重点表达:
1.「动词て型 てくれる」表达他人为自己做某事,包含感恩的语气。
2.「动词原型 べき」表达应该、理应如此的意思。「帰るべき場所」就是应该回去的地方,也就是归处。
四、佩恩在感叹战争以及人与人之间的仇恨时说道:
事はいつも突然だったが、理由は後に加えられた。
事出总是突然,而理由则是后来加上去的。
重点表达:
1.「だった」是过去式「でした」的简体表达。
2.助词「が」表前后转折。
3.「加えられた」是他动词「加える」的被动形式,表达被附加上。
五、卡卡西经常在上课迟到的时候开玩笑说:
や!おはよう~诸君~今日はちょっと人生という道に迷てなあ~
嘿!早上好~大家~今天在人生的道路上有点迷路了呀~
重点表达:
1.「ちょっと」是个表程度的副词,表示稍微、一些。
2.「人生という道」中,「名词 という」意思是“叫做…”,所以翻译为:在这条叫做人生的路上迷路了。
六、在小队执行任务时,带土对于被敌人带走的同伴很担心,因此说出:
仲間を大切にしない人はゴミですらない。
不珍惜同伴的人,连废物都不如。
重点表达:
1.「大切にする」是珍惜、爱护的意思,否定形式「大切にしない」则是不爱惜的意思。
2.「ゴミですらない」,「ゴミ」意为垃圾、废物,「すらない」表示“连…都没有”、“连…都不如”,所以这句话是说连废物都不如。
七、大蛇丸在遇见对生活无望的君麻吕时开导他时说:
きっと生きてる事に意味なんてないのよ、でも生き続ける事で、面白い事を見つけられるかもね。
活着本来没有什么意义,但是只要继续活下去就可以找到有趣的事情。
重点表达:
1.句中「生きてる」是「生きている」活着的口语表达,「生きてる事」则是「动词简体 名词」的接续方式。
2.句尾的「のよ」,口语中一般以「ん、の」结尾用来强调语气。
3.第二句句尾的「かも」的完整说法是「かもしれない」,表示推测。
今天的火影相关经典台词就介绍到这里,大家也可以重温一下自己最爱的经典片段,回忆一下年轻热血的那段时光~
图片来源于网络,版权归原作者所有,侵删
本文来源于公众号“今川日语(jinchuan-riyu)”
,