昨天外教peter问了我一个问题,把我给问懵了,看你能回答不?
他的问题是:
为什么你们管"笨队友"叫"猪队友"?既然认为猪笨,为什么你们还喜欢在农历“猪”年生孩子?
额~~怎么回答呢?
你怎么想?有好的答案留言告诉我,中英文都可以~~
"猪队友" 没有对应的英文,但有个更厉害的英文俗语
With friends like that, who needs enemies?
直译是:有像这样的朋友,谁还需要敌人呢
暗指: 有了这样的"猪队友",都不需要敌人来坑自己了。
还有几天就进入农历猪年了,送你一句猪年吉祥语:
as happy as a pig in mud
直译是:像猪滚在泥里一样开心 (mud:泥)
引申意思:开心到不行,乐翻天!
猪喜欢在泥里打滚,因为这样可以让他们把身体里的热量散出去
Happy Chinese New Year,be as happy as a pig in mud every day!
今天的内容就这么多,
你学会了吗?
现在领取,
节后就可以上免费外教课了!
戳戳戳“了解更多” ,外教课免费上!
,