爱看书的小伙伴,

不知道有没有听说过

《尤利西斯》这本书,

这本书出自爱尔兰著名

意识流文学作家詹姆斯·乔伊斯

旷世名言

Love loves to love love

就是出自这个作家之手。

你的语言既深情又甜蜜翻译(旷世名言Loveloves)(1)

那这句旷世名言该怎么去理解呢?

第一个love名词

表示爱情

第二个love to动词短语

表示喜爱做......

它后面通常接动词原形,

比如:I love to read books.

就是我喜爱读书,

第三个love动词

表示爱上

最后一个love同第一个,

也是名词。

这句话的意思也就是

爱就是去爱“爱”本身。

你的语言既深情又甜蜜翻译(旷世名言Loveloves)(2)

接下来我们一起来学习一下

“告白”、“天作之合”

用英文怎么说~

01.

“告白”用英文怎么说?

reveal romantic feelings to

告白

告白,

其实是向对方

展示自己的爱意,

所以我们可以用reveal这个单词。

比如:

He dares not reveal his romantic feelings to Daisy.

他不敢跟黛西告白。

I will reveal my romantic feelings to him tomorrow.

明天我要向他告白。

你的语言既深情又甜蜜翻译(旷世名言Loveloves)(3)

告白只是第一步,

接下来我们看看

恋爱到结婚的的过程:

进入恋爱关系:

in a relationship

约会:

date或者go out with sb.

求婚:propose

订婚:engage

结婚:tie the knot/get married.

我们描述两个人非常般配

常常用天作之合来形容,

那我们看看天作之合的英文表达~

02.

“天作之合”用英文怎么说?

match made in heaven

天作之合

这个习语的英文释义是:

a relationship in which

the two people are great together,

because they complement each other so well.

神仙伴侣,天造地设的一对。

match在这个习语当中的意思是

“一对配偶”或“婚姻”,

此习语直译出的意思就是

“在天堂中产生的一对恋人”,

这和中文成语“天造地设”完美匹配。

比如:

They are a match made in heaven.

他们是天作之合。

I think we are a match made in heaven.

我觉得我们是天作之合。

你的语言既深情又甜蜜翻译(旷世名言Loveloves)(4)

今天就到这啦!

记得打卡哦~

今日打卡

爱就是去“爱”爱本身:__________

告白:__________

天作之合:__________

#人人能科普,处处有新知##六月打卡季#

来源:芭比 英语美文阅读

,