17号起,全国正式入伏
进入酷暑模式
火!炎!焱!燚!
(燚读yì,不用谢)
统统送给你
各种煎炸煮烤,除了"hot"还可以用什么表达?快跟小E学点新鲜的表达吧!从十来度的温暖,到二三十度的热,到三十度 的暴热,小E统统教给你!
It's roasting./ It's boiling./ It's scorching. (28 degrees)
喏,这就是各种煎炸煮烤,想想是不是就汗流浃背了。roasting, boiling, scorching形容28度以上的天气哟,这几天就可以用!
The sun's splitting the stones. (It's really hot and sunny)
这个要比roasting, boiling, scorching热多了,有多热呢?要把石头都烤裂了。
I'm passing out! (You say this when the weather is very hot and you can't deal with it)
热死啦!!!Oops,小E不小心把心声喊出来啦!
小E告诉大家哟,和中国人不同,外国人很喜欢那种晒得黑黑的小麦色哟,所以你告诉他们You're very tanned.他们可是非常开心的!
除了“热”,夏天还有可能刮台风下暴雨。其实下雨也不是只有 “rain”,我们都知道雨其实还分毛毛雨、小雨、中雨⋯但英文却只会说 “rain” ?这些不同型态的雨到底该怎么分?英文又该怎么说呢?
It's drizzling. (very light rain)
就是我们口中常说的毛毛雨啦!
It's pouring. (heavy rain)
雨比较大,像倒出来的一样。
It's lashing. (heavy, intense rain)
雨又大又急又密。大家都知道,眼睫毛是eyelash,所以大家想想,想睫毛那么密,是不是超级大的雨呀。
It's bucketing down. (very heavy rain- buckets of rain!)
对!没错!这就是倾盆大雨!
好啦,今天这些关于天气的表达,大家可要牢牢记住哟,出国在外,跟最爱聊天气的歪果仁说话,这个话题绝对是破冰利器!
互动问答
17号起正式入伏,也即将进入今年最热的时间段啦!那么你们知道“三伏天”的地道英文到底应该怎样说吗?
快来文章下方留言告诉小E你的答案!
,