词人柳永曾在《雨霖铃》中写道:“执手相看泪眼,竟无语凝噎。”若翻译成英文,此情此景岂一句“have nothing to say”能道尽,今天我们就来学习一下“无话可说,无言以对”的几种表达。
1 speechless [ˈspi:tʃləs] adj.无言以对;无言的;(因惊愕)一时语塞的;默然
If you are speechless, you are temporarily unable to speak, usually because something has shocked you.
如果因为某事而让你震惊而暂时说不出话来,你可以用“speechless”来表达。
举个例子:
I was shocked and speechless.
我感到震惊和无语。
But I am speechless really.
可是我实在无话可说。
2 lost for words说不出话;无法言语
When you're very surprised or confused, sometimes you really don't know what to say.
当你感到非常惊讶或困惑时,有时真的不知道该说什么好。
3 Have nothing to say for oneself哑口无言,无话可辩,总是不开口
Do not intend to say, or do not want to say something, in short, they are not ready to reveal their ideas to others ~
不打算说,也不想说,总之不准备向别人透露自己的想法~
举个例子:
She doesn't have much to say for herself。
她自己无话可说。
4 Bite back [bait bæk] 咬还;回咬(某人或某动物);把(话)咽回去;强忍不说出来
If you bite back a feeling or something that you were going to say, you stop yourself from expressing it.
想把事情说来但是又咽了回去,停止表述自己的想法。
举个例子:
Susan bit back the words she would like to have said...
苏珊话到嘴边又咽了回去。
,