电影名称《Oblivion》为什么要翻译成《遗落战境》,这完全是生造词语好不好。既不能概括影片主题,也没有对应的词汇联想表达意有所指。我特意找百度翻译了一下,Oblivion的意思是"遗忘","淹没","赦免"。影片的内容包含了这三个词的中文内涵。阿汤哥被外星人洗脑抹去了记忆,遗忘。地球被辐射笼罩,淹没。阿汤哥以克隆人的身份重新回归人类,赦免。

遗落战境票房及影评(一部因为译名而被严重低估了的科幻电影)(1)

具体应该翻译成什么名字好,我这水平不敢妄言。但是翻成"遗落战境",除了觉得玄虚,真的觉得不好,不合适。我猜想这部片子也许就是因为名字的原因影响了传播效果,影响了票房,进而被严重低估了。

作为一部科幻片,我觉的拍的很好。故事虽然没有脱离救世主拯救世界的老框架模式,但是老树新花,剧情依然在不经意处反转,令人惊喜,让观众有兴趣一路追随主角的冒险之旅。

同时电影最后还给我们提供了一个哲学的问题:

如果有一个跟你的爱人无论从外形和性格和记忆方面完全一样的人出现在你的面前,那么如果你爱他,爱的是你爱的那个人吗?那如果两个或多个出现呢?

关于这一点,豆瓣上总结的好,一个老公倒下去,还有成千上万个老公站起来。真是太有趣的槽点答案。

另一个值得一赞的是影片画面的质感,每个镜头暂停截图,都有一种冰冷的干净气息。即使是废墟,也是干净的,仿佛吹拂了千年的风沙把它平滑覆盖的感觉。难道这就是传说中的末日感吗?

遗落战境票房及影评(一部因为译名而被严重低估了的科幻电影)(2)

再一个赞就是未来外星科技道具的细节呈现,既有天马行空的创意,又有现实的技术依托。

比如超高建筑"天空塔"。

遗落战境票房及影评(一部因为译名而被严重低估了的科幻电影)(3)

比如灵活多变的"泡泡船"。

遗落战境票房及影评(一部因为译名而被严重低估了的科幻电影)(4)

比如未来的"人机界面"。

遗落战境票房及影评(一部因为译名而被严重低估了的科幻电影)(5)

泡泡船的引擎外圈用于大气层内飞行,

遗落战境票房及影评(一部因为译名而被严重低估了的科幻电影)(6)

中间的蜂巢部分则是留给宇宙空间的。

遗落战境票房及影评(一部因为译名而被严重低估了的科幻电影)(7)

这样的细节,一般人是不会留意的。但是影片的高级感就是由藏在这些不为人关注的细节中呈现出来的。再看一张外星基地的内爆图。

遗落战境票房及影评(一部因为译名而被严重低估了的科幻电影)(8)

如果你和我一样是个科幻迷,强烈推荐你去看一下这部被低估了的影片。


万水千山总是情

关注留言行不行

,