【原文】
子曰:“管仲之器小哉!”
或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,管事不摄(shè),焉得俭?”
“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞(sè)门,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫(diàn),管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
【译文】
孔子说:“管仲的器量很小啊!”
有人问:“管仲节俭吗?”孔子说:“管仲获取了本该缴纳公家的许多市租,其下属人员都是专职而不兼任职事,哪里说得上节俭呀?”
人又问:“那么管仲懂得礼吗?”孔子说:“国君在门口树立屏墙,管仲也在门口树立屏墙。国君为了两国之间的友好交往,设有反坫,管仲也设有反坫。如果说管仲懂得礼,那还有谁不懂得礼呢?”
【注释】
1、管仲:春秋时齐国人,齐桓公的宰相。
2、三归:按照常例应缴纳给公家的市租。
3、摄:兼职。
4、塞门:筑于门口挡视线的屏墙,如同后来的照壁。按礼制,此为天子诸侯所用。
5、反坫:土筑的平台,用于国君间会见的仪式上,宾主饮酒后,把空酒杯置于其上。
,