(备注:□ = 非韵、■= i韵、●=o/u韵、◆=ng韵)

1.维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。

2.维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

3.维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

□□□● □□●□ □□●□ □□●□ o

□□□□ □□◆□ □□□□ □□◆□ ng

□□□□ □□◆□ □□□□ □□◆□ ng

注释:

1、这首诗最难的字:百两。以往注家认为=百辆车,但我认为不妥。上古车辆需要几匹马拉,而马是重要的战略物资,形容一个国家强大,说是万乘之国。一般大国是千乘之国。小国是百乘之国。

这样看来,迎娶一个女子就要花费百乘,肯定不对劲。所以,我不赞同前人的注解。两=聘金,百两=百两钱,至于是铜钱,银子,还是金子,上下文没有说,古代礼仪也不涉及。但从上古以贝壳为货币,后来逐渐演化为货币来看,百两应该指的是铜钱。

2、两,=朋=两串贝壳/铜钱,大约二十枚铜钱。

① 首先,朋、兩均有鼻音,最大的不同是兩者輔音差別太大:朋古音bong,两的l辅音似乎来自上古c辅音或d辅音,这样推定,两的古音大致为cong或dong。两者似无关系,然后,仔细分析两者字型:

② 甲骨文朋=两串贝币,字典注释:古代货币单位。五贝为一朋。一说两贝为一朋,也有说十贝为一朋的 。但从甲骨文来看,有的画4个、有的画6个、有的画7个,有的画8个,有的画9个,可以看出,朋的贝壳数量并非确数,而是一个区间,甚至不一定是偶数。

诗经译注与诗经注析(诗经12-2鹊巢注释3)(1)

这种串钱的方式一直沿用到近代铜钱,比如,一吊钱=1000个一文钱,=100个当十文的钱,或者=10个当百的钱,是比较重的。按照清朝康熙时的计值,一两白银=1吊钱。那么,在上古,一两(金、银、铜)真的=1朋(贝壳、铜钱)吗?

③ 两,最早载于金文,最初写为㒳,后来上面加一横,代表一种计量单位,变成两、両,但民间账本上多记为:刅、刄、。

诗经译注与诗经注析(诗经12-2鹊巢注释3)(2)

在兆域圖銅版(金)戰國晚期中,两从羊,看来当时古音为cong(羊的古音为cong)。

诗经译注与诗经注析(诗经12-2鹊巢注释3)(3)

两从羊

④ 根据说文, 两,二十四铢为一两。但无论铢、两,二者代表的重量或币值,一直在变化,无法做出具体的比例。秦汉制度,铢=1克弱,两=20多克。但有一点是肯定的,这个两字的金文,很像周代到春秋战国所用的一种铲子型铜钱,称为布币。因镈形似铲,又叫铲币。重约30克。

诗经译注与诗经注析(诗经12-2鹊巢注释3)(4)

这样看,似乎,这种布币的重量,很类似欧洲的一盎司,而盎司与两的关系,确为同源。这个在语言学上的考证以后详谈。

诗经译注与诗经注析(诗经12-2鹊巢注释3)(5)

布币上面的面值=一两,这是战国时的比例。应该周朝时也是如此:1两=1布币。

而布=镈(一种青铜钟),可能就是朋的鼻音脱落。周代人只知道其音类似bo、bong,而不知为朋字,故以镈字代之,又造镈型币。而此时,两的读音已经变为cong(与羊同音),见上面的两个布币,右侧计值为一两。


,