六月炎天时霎雨。行云涌出奇峰露。沼上嫩莲腰束素。风兼露。梁王宫阙无烦暑。

畏日亭亭残蕙炷。傍帘乳燕双飞去。碧碗敲冰倾玉处。朝与暮。故人风快凉轻度。

渔家傲欧阳修全文翻译(欧阳修渔家傲赏析)(1)

酷暑六月天烈日炎炎,然而夏日的天猴子的脸说变就变,响晴的天空中突然风起云涌,霎时一阵暴雨骤至。不一会儿雨过天晴,行云散去,远山奇峰耸立,显露峥嵘。阳光依然灿烂,被风儿撕破的云彩露出了淡雅的天青色。天光一色,幽蓝、澄净、深邃、迷离,欧阳公激动万分,这不是柴世宗歌赞柴窑盛景的再现吗?

“雨过天靑云破处,者般颜色做将来”欧阳公一边品味着歌赞柴窑千古名句的意境,一边欣赏着路边池塘里嫩莲束素的美景。此景此情,欧阳公忽然又想起战国楚宋玉《登徒子好色赋》:“腰如束素,齿如含贝。嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。”那擎着莲花的素茎多像女子细柔的腰肢,不是嘛,您听南朝梁张率在《楚王吟》中歌曰:“相看重束素,唯欣争细腰”欧阳公在如此美好的心境中餐风露宿,直奔心仪的故地——梁王宫阙,因为那里没有烦恼,更没有溽热的酷暑。

渔家傲欧阳修全文翻译(欧阳修渔家傲赏析)(2)

惧怕炎炎烈日的暴晒在驿馆内停留,行人刚去,香气还残留在用蕙点燃的火炷上,而雏燕擦着门帘成对飞翔而去。触景生情。欧阳公不胜想起曾经在梁王宫阙度过的美妙时光,天青色的柴瓷碗密布着冰裂纹

渔家傲欧阳修全文翻译(欧阳修渔家傲赏析)(3)

玲珑剔透,雍容典雅,胜过晶莹的美玉,朝朝暮暮令我不肯忘怀。作为梁王宫的旧友,恨不得像风儿一样快捷飞向故地,分享短暂的清凉和惬意。

,