“拿铁”是意大利文“Latte”的译音,原意是牛奶。
拿铁=Latte
拿铁咖啡=Coffee Latte
之所以会让人误会为拿铁咖啡,是因为部分店铺,
只卖拿铁咖啡(coffee latte),而不卖牛奶(Latte)。
而点单/记单的人 亦会贪图方便,
直接以latte代指Coffee Latte。
尤其是星巴克,招牌中文写着 拿铁 英文却是 Coffee Latte,
按照原意翻译,是错误的,存在误导性的。
由此引起的误导主要表现在 抹茶拿铁 这款产品上。
抹茶拿铁,其实就是抹茶牛奶,并不含咖啡。
在星巴克说latte或者coffee latte..
都无所谓,因为大家都默认latte=拿铁咖啡.
更多精彩,关注“ourcafeworld”,一起喝杯咖啡、阅读、思考,可好?
,