解码新闻 Decode News

破译热词 Decipher Keywords

知晓天下事 Be Informed

跟着姜声扬学英语 Be a Master of Many Tongues

英闻解码,本周为你破译。

在学习英语当中你碰到什么困难(盘点学英闻热词)(1)

在学习英语当中你碰到什么困难(盘点学英闻热词)(2)

Justice

在学习英语当中你碰到什么困难(盘点学英闻热词)(3)

2018年终,韦氏大辞典从众多候选词选出justice为年度风云词汇,特约编辑表示,普罗大众其实对justice并不陌生,但由于多个社会事件发生,以及美国总统特朗普的推文中常为了节省字数,只用Justice一词来代替Department of Justice司法部,因此它的搜索率一整年下来始终居高不下。究竟如何解释justice?英闻解码,为你破译。

Justice公平正义,源在拉丁文,古英文里有law法则、fair公平与right权利,却没有justice一词。 这并非巧合,Justice大约要等到12世纪才出现,恰逢诺曼人才刚入侵英格兰不久,将他们的古法文也就是当时的拉丁文版本也带入英格兰,法国人将他们的法律与政府制度强加于遭征服的人们,导致现今所有英文法律名词都是拉丁文,而法国人的法律体系从此为说英文的人带来justice一词。

Justice的例句,今天就引用马丁 ·路德 ·金的名句作最佳结尾,他说"Injustice anywhere is a threat to justice everywhere。"任何地方的不公不义,都威胁着所有地方的公平正义。

Drive a Wedge

在学习英语当中你碰到什么困难(盘点学英闻热词)(4)

华盛顿邮报记者卡舒吉在沙特驻土耳其领馆遭分尸案震撼国际,不过福克斯电视台主持人表示,土耳其和沙特半斤八两,土耳其一直在密切监视沙特,却让悲剧发生,居心何在?评论员分析认为,土耳其此举是要在美国与沙特之间 drive a wedge。这句话什么意思?英闻解码,为你破译。

To drive打入/钉。Wedge则是将门顶开或是将木头或石头劈开的楔子。To drive a wedge打楔子就是钻入两者之间损害两者关系,使人失和,犹如中文里的挑拨离间,挑事儿。福克斯分析,卡舒吉是从上天掉到土耳其怀中的礼物,供总统埃尔多安用于施压特朗普,分化美沙关系,动摇沙特在中东地区的地位,增加土耳其的话语权。

英文网络政治刊物The Diplomat外交家一篇文章问Who's driving the wedge into US-South Korea Relations? 谁在分化美韩关系?表面上是朝鲜,实际上美韩各有责任,美国希望先无核再谈和平,韩国则希望和平与繁荣并进,双方在解决朝核问题上的目标及手段有根本上的分歧。

Charm Offensive

在学习英语当中你碰到什么困难(盘点学英闻热词)(5)

英国首相特雷莎梅,早前为后脱欧时代的英国贸易寻出路,来到南非开普敦,以她精湛的舞姿与当地人一起翩翩起舞,展开媒体称之为charm offensive的非洲三国访问之旅,什么是charm offensive?英闻解码,为你破译。

Charm魅力。Offensive通常形容词表示"冒犯的",但这里是名词,意思是"攻势"。Charm offensive魅力攻势,意指透过展现个人的魅力特质或可信赖性来吸引他人的支持,经常被新闻媒体用来描述政治人物的行为。第一次出现在新闻中是在1956年10月份的加州地方报纸The Fresno Bee Republican,描述美国军官告诫大众,俄国领袖发动的charm offensive魅力攻势,民主国家有放松警备的危险,需要保持警戒。后来魅力攻势也转用来形容男女关系中的互动,指男生用他的魅力征服女生。

梅姨当务之急,是获得欧盟领袖支持脱欧协议,为此媒体报导May heads to Europe on a charm offensive with EU leaders。梅姨前往欧洲向欧盟领袖展开魅力攻势。

Cross to Bear

在学习英语当中你碰到什么困难(盘点学英闻热词)(6)

由美国著名主持人奥普拉制作偶尔也会客串的美剧Greenleaf绿叶进入第三季,预告片中提到cross to bear,正如一篇由美国食物及农业政策网络媒体发表的观点文章,题为"气候变化是我们这代人的cross to bear。"这句话究竟什么意思?英闻解码,为你破译。

Cross十字架。To bear背负承载。Cross to bear背负十字架,引申含意为承受苦难,烦恼,心理负担,常会加上heavy这个词来强调沉重 a heavy cross to bear,源自基督教中耶稣受难,圣经新约四福音书记载,耶稣被逮捕叛罪后,被迫背上十字架,从圣城耶路撒冷开始走苦路,被迫穿紫长袍,及戴上用荆棘编织而成的冠冕,沿途遭罗马士兵鞭打和吐口水,嘲笑他是犹太人的王,最终耶稣走到受难地,被钉上十字架处死。对基督徒来说, cross to bear背十字架是指承担世人的罪过,故此俚语引申为承受苦难。而对抗气候变化则是我们这一辈必须去承受的苦难,不然我们及我们的晚辈就没有未来可言。

Cross tobear平时可以怎么用?举例: 他的孩子还小,Now he's out of a job, he surely has a heavy cross to bear。如今他失业了,他可有沉重压力得去承受了。

flip a coin

在学习英语当中你碰到什么困难(盘点学英闻热词)(7)

早前特朗普受邀出席年度大学美式足球赛,陆军院校大战空军院校的开赛仪式,根据传统,特朗普必须flip a coin为两队决定谁开球,谁攻哪边,但特朗普的coin flip动作太过怪异,引来媒体嘲笑。什么是coin flip?英闻解码,为你破译。

Coin铜板/钱币。Flip抛/掷。Coin flip或是flipa coin都是抛铜版掷硬币,是一种把硬币弹到空中,透过它落下来后所显示的结果,正面或反面向上,来决定事情的一种方法。人类早在公元前7世纪就已开始使用硬币,第一次记载人类掷铜板是在罗马帝国时期,历史学家相信在古希腊,有年轻孩子将白亮的贝壳一半涂上黑色沥青,抛在空中当成一种游戏来玩。

无论coin flip的说法源起何处, 其发展早就不再局限于体育赛场,甚至在英国政坛,如有两名候选人在三轮投票后依旧获得同样票数,The election can be decided by a coin flip。这场选举容许使用掷硬币的方式来定江山,决定官位归属,不愧为绅士国度。

在学习英语当中你碰到什么困难(盘点学英闻热词)(8)

在学习英语当中你碰到什么困难(盘点学英闻热词)(9)

编辑:以诺

,