舞台上,音乐剧演员阿云嘎和徐瑶化身罗密欧与朱丽叶,穿着华服在维罗纳的夜色里唱起一曲《阳台》,互诉衷肠,莎士比亚笔下关于爱与自由的经典传奇缓缓拉开帷幕11月26日至12月19日,作为上汽·上海文化广场“2021年末演出季”开幕大戏,中文版音乐剧《罗密欧与朱丽叶》将连演25场,随后从上海出发,开启首轮全国巡演,今天小编就来聊一聊关于演员阿云嘎?接下来我们就一起去研究一下吧!

演员阿云嘎(阿云嘎演罗密欧)

演员阿云嘎

舞台上,音乐剧演员阿云嘎和徐瑶化身罗密欧与朱丽叶,穿着华服在维罗纳的夜色里唱起一曲《阳台》,互诉衷肠,莎士比亚笔下关于爱与自由的经典传奇缓缓拉开帷幕。11月26日至12月19日,作为上汽·上海文化广场“2021年末演出季”开幕大戏,中文版音乐剧《罗密欧与朱丽叶》将连演25场,随后从上海出发,开启首轮全国巡演。

法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》自2001年在法国首演以来,巡演足迹遍布40余个国家,被翻译成英、德、韩、日等10种语言,全球观演人次超过1200万,剧中的金曲《爱神》《世界之王》成为传唱不衰的经典,唱片销量已达200万张。2012年,文化广场曾引进法语原版,在沪连演20场。如今,中文版《罗密欧与朱丽叶》由文化广场和北京九维文化传媒有限公司联合制作出品。中文版能否复刻原版精髓,并给观众带来新的惊喜?

中国演员给法国导演惊喜

“我上大学时就梦想有一天能演《罗密欧与朱丽叶》,这次终于实现了。这是一个跨越国界的爱情故事,对演员来说,无论唱还是跳,都是巨大挑战。”阿云嘎说。

除了阿云嘎和徐瑶,《罗密欧与朱丽叶》公布的演员表上还有另外三个“罗密欧”李宸希、孙圣凯、周默涵以及另外三个“朱丽叶”张会芳、陈玉婷、赵珈婧芸。在莎士比亚的原著中,罗密欧只有十几岁,阿云嘎说,在排练过程中,他常常观察另外三位更年轻的罗密欧,寻找“少年感”。

中文版的导演与总编舞由原版创作团队成员之一的卡尔·波塔尔担任,他评价,四组中国罗密欧与朱丽叶因为声线、气质不同,给了他不一样的惊喜,有的浪漫,有的诗意,有的青春,有的疯狂。“他们用不同的演绎,拼凑出更加丰富、立体的罗密欧与朱丽叶,给了我不一样的感动。”

第一次走进中文版《罗密欧与朱丽叶》排练场,卡尔·波塔尔还有点忐忑。他问现场的中国舞者,有没有谁会后空翻。他想找到一两位,承担高难度动作。没想到,在场的所有舞者都会,大家一一展示,卡尔形容当时的心情“就像到了圣诞节,大家一个个把礼物送到我面前”。

在中文版《罗密欧与朱丽叶》的群舞中,中国舞者们不仅尽情展示了空翻技巧,在《权力》一曲中还展现了空手道技能,让打斗场景更加写实。扮演“死神”的舞者,因为是学习中国古典舞的,在自己的舞段中融入了中国风格。“我在全世界导演了许多个版本,这是最美、最如我所愿的死神。很想把中文版‘死神’装进行李箱,运到法国去。”卡尔说。

找到与中国传统美学的链接

音乐剧《罗密欧与朱丽叶》中文版是上汽·上海文化广场首次挑战自主制作出品大剧场音乐剧,为什么选择这样一部法语音乐剧?文化广场副总经理费元洪说:“法语音乐剧大多很符合中国观众的审美,它的写意感、以诗与歌为核心的创作理念,与中国人千百年来戏曲传承的审美不谋而合。”

为了翻译好中文版歌词,译配团队由梁芒、歌特和商连三人组成,梁芒担任总监,歌特十分了解法语音乐剧,商连擅长“古风”创作,三人希望能在法语音乐剧的基因中,找到与中国传统美学的链接,避免水土不服。

“我们常常是每个人各自翻译一个版本,最后拿来比较,再写第四个版本。排练的时候,听了四组演员的演唱,再对每一字句、发音进行细节修改。”梁芒说。

中文版《罗密欧与朱丽叶》邀请音乐制作人刘卓担任音乐总监与编曲,他在法语原版的基础上加入全新编曲与配器,“希望来到现场的观众们,能有一种听演唱会的感觉。”

中文版《罗密欧与朱丽叶》制作人、北京九维文化总裁乔静说,制作中文版的过程中每一天都充满压力与挑战,因为主创团队希望在还原原版精髓、法式浪漫的同时,加入本土化的改造和升级。比如,服装要更符合亚洲人的身材比例、符合当代审美;舞台景片须在一个都不能少的情况下,将12车舞美减少至10车,便于巡演。

“复制经典的过程就是学习经典如何被创造和制作的过程,我们在其中获得经典之为经典的核心价值,习得经典作品所需的机制土壤,并逐步摸索、缩短我们与经典之间的距离。”乔静说。

栏目主编:施晨露 文字编辑:施晨露

图片来源:上汽·上海文化广场提供

来源:作者:吴桐