儿时的娱乐活动很少,基本上都是和一群小伙伴在村子里疯玩。捉迷藏,跑步,跳房子,跳皮筋,挖老鼠,捉蝈蝈儿等等都是乡村孩子的最爱。读故事书也是一项孩子们的喜好,那些神话故事呀,民间故事呀常常能提起我们的兴趣,但八十年代的乡村里实在没什么太多的书籍让我们读。大概小学三年级的时候,在发小的爷爷家里发现了一本名为《封神演义》的书。

一如既往的喜欢封神演义(我的童年和封神演义)(1)

那本书前面有绣像插图,就是白描的那种。里面的人物有的三头六臂,有的三只眼睛,有的骑着怪兽,有的拿着奇怪的兵器和法宝。在那之前我从来没有看过这么玄幻的书,于是一下子就被它吸引了。那时候认识的字没那么多,而那本《封神演义》又是原文,夹杂着一些文言文和诗词。对于诗词那是全部跳过,因为根本看不懂;只捡着那些正文看,猜测着文中的含义。

当时最奇怪的就是书中人物的对话,天尊日:“……”,真人日:“……”,为什么这些人说话的时候都是“日”啊“日”的,怎么不用“说”呢?还和小伙伴们研讨了一下,大家都是一头雾水想不明白。后来上了初中,接触了文言文,才知道人家那根本不是“日”,而是“曰”,是两个完全不同的字。大家做了好几年的白字先生,一直把“曰”当成了“日”。读错的当然不止这一个字,还有一个字也被读错了好几年,那就是鸿钧老祖中的“钧”字。

一如既往的喜欢封神演义(我的童年和封神演义)(2)

由于发小家的那本《封神演义》只有上册,没有下册,所以书中并没有出现鸿钧老祖的故事情节,只有在前面的插图里有鸿钧道人的绣像,所以并不是很在意他。但后来看到了一副扑克牌,里面的人物都是封神中的人物。那些人物都是彩绘的,比黑白线条的绣像精美得多,所以看得我爱不释手。其中小王是女娲娘娘,大王就是鸿钧老祖。对于鸿钧老祖的“钧”字我们都不认识,但又不能不读,于是开始猜测“钧”字的读音。扑克牌中的鸿钧老祖一手拄着拐杖,另一只手的手心中擎着三颗红红的珠子。那时的我们没有什么仙丹的概念,把它当作了杏,于是鸿钧老祖就被我们封为了洪杏老祖。至于洪杏老祖什么时候恢复成了鸿钧老祖,我自己都记不清了。

那本《封神演义》只有上册,没有下册,故事到第五十二回申公豹把土行孙忽悠下山截止。所以我最熟悉的封神故事也是到此为止。以后的岁月里,《封神演义》下册就成了我的一个执念,我不知道后续故事是怎么发展的。那本上册我读过好多遍,现在回想起来,那几乎都是小学时读的。小学时没学过文言文,也不懂诗词,所以那上册其实也有好多情节都是不理解的。直到上了大学有了更多的时间才圆了这个梦,消除了执念,在互联网上读完了后续的故事情节。

一如既往的喜欢封神演义(我的童年和封神演义)(3)

现在回想起来,我对《封神演义》印象最深的还是上册的部分,对于其中的故事情节如数家珍。所以我对有关封神的影视作品也很感兴趣。九十年代开始播放封神榜电视剧的时候,我相当兴奋,可一看剧情让我大失所望。我脑海中的封神人物都应该像那副精美的扑克牌上的画像那么传神,可电视剧中的神仙们给我一种叫花子的印象,衣服也太难看了,根本不像神仙。当时的想法是即使比不上扑克牌,总得向当时的《西游记》看齐吧。可电视剧《封神榜》中的化妆、服装、道具、特效比起《西游记》可差得太远了。于是那部电视剧根本没怎么看,实在太摧残我脑海中的神仙们了。

现在的技术比以前进步多了,也出现了许多电影电视剧,但情节的魔改也把原著的故事情节基本颠覆了。有时候可能只是借用了原著中的人物名字,所有的故事情节几乎全部都另起炉灶了。看着不像《封神演义》的电视剧,我只能把它尽量和原著剥离开,就当是另一部作品好了。

,