“心头肉”,比喻一个人最重要的最难以割舍的部分,通常是说某人(或某物)在某人的心目中占据着很重要的位置,英文可以翻译为“best loved one,favorite”。

与英文习语“the apple of somebody's eye”意思相近,表示“the person who someone loves most and is very proud of”。

每日一词纸老虎(每日一词心头肉)(1)

例句:

你是我的心头肉。 You are the apple of my eye.

她是妈妈的心头肉。 She’s the dearest heart of her mother.

Editor: Jade

来源:chinadaily.com.cn

,