(本文摘自@外研社法语)

《放牛班的春天》(LES CHORISTES)于2004年在法国首映,这部脍炙人口的法国电影讲述了一位失意的音乐家克莱蒙·马修(Clément Mathieu)来到一所男子寄宿学校,用音乐改变了这群“问题少年”的故事。

影片的情感细腻,故事动人,你一定记得马修老师的耐心温和,孩子们稚气的面容。他们的歌声就像清泉般淌过观影者的心底,甚至有许多人因为这部电影而爱上了法语。

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(1)

为《放牛班的春天》着迷的你,想不想了解电影幕后的趣事呢?一起来看看吧!

Des rossignols aux choristes…从夜莺到合唱团…

《放牛班的春天》的故事灵感源于1945年让·戴维尔(Jean Dréville)导演的《一笼夜莺》(La Cage aux rossignols)。

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(2)

《放牛班的春天》的导演欣然回忆道:

"Ces deux thèmes, l'enfance et la musique, (...) m'ont logiquement amené à me souvenir de La Cage aux rossignols. J'avais vu ce film à sept ou huit ans en 1970-71, sur une des deux chaînes de télévision de l'époque. Il m'avait profondément touché. (...)

J'en ai surtout retenu deux choses : l'émotion que font naître les voix d'enfants et ce personnage du musicien raté qui s'efforce de changer l'univers de ceux qui l'entourent."

(“童年和音乐这两个主题,让我很自然地回忆起《一笼夜莺》。在1970年和71年之间,我七八岁时,在当时的两个电视频道中的一个上看过这部电影。它深深地打动了我。我特别记住了两件事:孩子们的歌声唤醒的情感,失意的音乐家努力改变周围人的世界。”)

Gérard Jugnot et Noël-Noël热拉尔·朱诺和诺埃-诺尔

热拉尔·朱诺(Gérard Jugnot)和克里斯托夫·巴拉蒂(Christophe Barratier,本片导演)都喜欢法国老电影。

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(3)

热拉尔·朱诺说:

"Tous ces acteurs qu'on appelait 'Les Excentriques', dont Noël-Noël, pour lequel j'ai une admiration sans borne."

(“特别是欣赏那些被称作’怪人’的演员,包括诺埃-诺尔,我对他有无尽的钦佩赞赏之情。”)

而诺埃-诺尔(Noël-Noël)在《笼中夜莺》里正是饰演了克莱蒙·马修的角色,这也是热拉尔·朱诺在《放牛班的春天》里所扮演的角色。

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(4)

Entrer dans la peau du personnage惟妙惟肖地扮演角色

为了演好克莱蒙·马修,热拉尔·朱诺有一个非常私人的方法:

"Je me suis accroché à des détails concernant son allure physique : porter de vieilles chaussures, ne jamais changer de costume, garder la même veste élimée".

(“我特别在意有关他的外形的细节:穿旧鞋子,从来不换衣服,一直穿着同一件磨损的外套。”)

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(5)

Un réalisateur mélomane一个音乐迷导演

Si Christophe Barratier porte une attention particulière à la musique -il a notamment composé deux thèmes pour la bande originale du film-, c'est parce qu'il a une formation de musicien. La réalisation des Choristes lui a permis d'allier son amour de la musique et sa passion du cinéma - il travaille depuis 1991 chez Galatée Films.

本片导演克里斯托夫·巴拉蒂之所以对音乐特别关注——特别是他为电影配乐谱写了两段主旋律,是因为他接受过音乐的训练。导演《放牛班的春天》让他能将对音乐的热爱和对电影的迷恋结合在一起。他从1991年开始在法国盖拉特电影公司工作。

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(6)

Musique pré-enregistrée ?提前录制的音乐?

克里斯托夫·巴拉蒂和布鲁诺·库列斯(Bruno Coulais,法国电影配乐家)在2000年9月准备好了音乐,也就是在拍摄前九个月。

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(7)

作曲家库列斯表示:

"Les chants ont été enregistrés préalablement au tournage, repris partiellement ensuite et enfin soutenus par une orchestration complémentaire. La musique était le sujet du film. Il fallait rendre visible les progrès du choeur à travers le film et composer une musique simple et sans prétention en jouant davantage sur l'émotion que sur la recherche stylistique."

(“歌唱部分在拍摄前已提前录制完成,随后修改过其中的一部分,最终补充管弦乐。音乐是这部电影的主题。要把电影中合唱团的进步清晰地表现出来,写简单的、谦逊的音乐,更多关注情感,而不是追求风格。”)

Enfance en 1949…1949年的童年...

导演克里斯托夫·巴拉蒂有意将这位失意音乐家的故事安排在1949年,二战刚刚结束的时期。

"Situer le film cette année-là n'est pas anodin. Après-guerre se sont constitués les fameux centres de réinsertion communément appelés maisons de correction. A la même époque s'est créée la Protection Judiciaire de la Jeunesse (PJJ), qui a conféré aux enfants un statut juridique de celui des adultes."

(“把电影背景安排在这一年并非无心之举。战后建立了出了名的社会改造中心,也就是通常说的少年教养院。在同一时期颁布了青少年司法保护法,给孩子们和成人一样的法律地位。”)

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(8)

Un décor inhospitalier荒凉的布景

《放牛班的春天》的故事发生在一所严酷的学校,为了表现这一点,就要找到一个阴暗的布景。

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(9)

导演说:

"Je voulais une bâtisse exagérément grande, démesurément lourde, inhospitalière, afin de restituer cette sensation que peut avoir un enfant pour qui tout est plus grand, plus impressionnant que la réalité.”

(我想要过分庞大、过于沉闷、荒凉恶劣的建筑,从而使观众和孩子们感同身受,一切都比现实更庞大,更令人印象深刻。”)

Un acteur-choriste同时是合唱团团员的演员

寻找皮埃尔·莫昂奇的演员的过程漫长而繁琐,因为导演克里斯托夫·巴拉蒂坚持被选择的演员同时也必须是一位歌手。

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(10)

陪同导演一起寻找演员的作曲家布鲁诺·库列斯讲述了最终找到让-巴蒂斯特·莫尼耶(Jean-Baptiste Maunier )的过程:

"Ce jour-là, nous sommes à Lyon, (...) pour rendre visite aux petits Chanteurs de Saint-Marc. Alors que nous gravissons l'escalier du collège, nous parvient l'écho d'un air de Purcell dominé par une incroyable voix de soprano... Voix que nous identifions bientôt : c'est celle d'un jeune garçon de douze ans. (...) Ce sera lui.”

(“那天,我们在里昂拜访圣马可童声合唱团。当我们在登上那所初中的楼梯时,听到了有普塞尔(巴洛克时期的英国作曲家)风格的音乐回声,是一个非同一般的高音。我们立刻找到了这个声音:它来自是一个十二岁的年轻男孩。这个角色该由他出演。”)

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(11)

Tourner avec des enfants和孩子们一起拍摄

热拉尔·朱诺已经和孩子们搭过戏,主要是在《童子军的夏天》(Scout toujours)和《巴蒂诺尔先生》(Monsieur Batignole)这两部他导演的电影中。

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(12)

在《放牛班的春天》里,他面对着40位新手演员:

"J'ai fait beaucoup de films avec des enfants. Ce sont eux qui vous guident. Là, je me suis retrouvé dans une classe en pleine canicule face à quarante mômes très sympathiques mais épuisants car toujours sur l’énergie."

(“我和孩子们一起拍过许多电影。是他们指引着你。在这儿,炎炎盛夏,我在一个教室里面对着四十个讨人喜欢的小家伙,但他们也让人精疲力竭,因为他们永远精力旺盛。”)

放牛班的春天经典片段剪辑(揭秘放牛班的春天幕后的9件趣事)(13)

关于《放牛班的春天》,你有哪些有趣的、温暖的回忆呢?

请在评论区和我们分享❤️

,