一个乞丐的诗歌(金内尔诗歌精选)(1)

一个乞丐的诗歌(金内尔诗歌精选)(2)


金内尔(1927年2月1日-2014年10月28日)出生在罗德岛的普罗维登斯。获奖经历:2010年华莱士·史蒂文斯奖,1984年麦克阿瑟奖,1983年美国国家图书奖最佳诗奖,1982年普利策奖。金内尔身为诗人十分关注社会问题,而且不仅限于以一个主题。他的亲身经历都会被他转变为文字写进诗歌。1960年,刚刚参加过美国民权运动的金内尔完成了自己的第一部作品《曾是多么伟大的王国啊》。1964年,他仍在参加活动的路上,写下了《山上的花丛》。1968年参加了抗议活动的开内尔创作了《身体破布》。其中《身体破布》包含了金内尔最受赞誉的大部分诗歌。


1

隆冬里

有时我瞥见几缕雾气

从染了污斑的雪地

冉冉上升

近看是肺呼吸时所染

低身一嗅

原来

是冷冷的熊气味。

2

我取出狼的肋骨

削尖两头

弯曲成钩

冻在鲸油里

放到熊道上。

.

诱饵己消失不见

我跟踪熊迹

四处追寻

直至发现第一道乌黑的血痕

隐隐洒在地上。

于是我开始

奔跑,沿着道道血迹

浪游世界。

在地面裂口处

我停下来张望,

在他为越过一处薄冰

伏着爬过的地方

我趴下

匍伏向前,手里紧握熊刀。

3

第三天我饥肠辘辘,

黄昏时我像早就料到的那样

对着一块浸在血里的熊粪弯下了身

迟疑了片刻,拾起来,

塞进嘴里,吞了下去,

站起身

继续向前奔跑。

4

第七天,

靠熊血维持生命的我,

远远见他已仰面朝天,

一个冒气的庞然大物,

稠密的皮毛在风里微微拂动。

.

我走过去

盯视他那一对相距很近的小小的眼

睛,

惊愕的

面孔耷拉在肩上,鼻翼

张开,

也许刚刚嗅到我的气味时

断了气。

.

我先砍猎物的大腿,

然后是猛吃猛喝,

然后剥光他的皮,

然后破开他的腹,爬到里面,

然后在身后封严,挡住寒风,

然后睡了。

5

然后梦见

自己沉重地走在

冻原上,

体内挨了两刀,

在身后溅出一条血路,

溅出了一条血路,不管我朝哪边走

去,

不管我这熊魂被抛向何处,

不管我想跳哪种孤独的舞,

哪种笨重的跳跃,

哪种疲惫的步伐,哪种无力的呻

吟。

6

直到有一天

我跌跌撞撞地倒下一一一

倒在我这

想竭力克服呕吐

想消化渗入的血

想磨碎和消化那块骨头

的肚腹上,这时

微风吹过我的头顶,吹走了

吃过腥血和烂胃之后

消化不良时嗝出来的臭气

和那种正常的可怕的熊味,

.

吹过

我伸出来的发痛舌头

是一支歌或一声尖叫

吹得我想要爬起来

跳舞,然而我仍静静地躺着。

7

我想我是醒了。光亮

重现在眼前,大雁

又沿着它们的路线飞行。

躺在雪下洞穴里的母熊,

用舌头舐顺

她那起疙瘩的脏毛,

舐醒她那惺忪的睡眼。

接着一只毛绒绒的脚

笨拙地伸在我面前,

接着哼了一声,

接着,

接着,

我在徘徊中

度过余生:

搞不清

我赖以生存的那粘稠的液体、那腥

臭的血以及诗歌

到底是什么?

张子清 译


豪猪

1

胖乎乎地卧于草地,

近乎肿胀地蹲于酸苹果树上,

喘息于菩提树的韧皮部和筛部,

汽球似的悬浮于柳花、柳絮、

白杨和落叶松的第一片叶子上,

豪猪

跳跃着拖曳它最后的晚餐穿过冰块、

湿泥、玫瑰和黄花,进入布满茬儿的高地。

2

在特征上

它有七种方式与我们类似:

它把记号印于棚仓或畜舍上,

它用月光冶炼着白银,

它在奔跑中撒下粪便,

它用它的尾爬行,

它在惊惧时冲着自己咕咕地鸣叫,

如果每五英亩多于一只,它嫌拥挤,

它的眼睛透射出内在的深红。

3

穿过地板,

在门坎边犹豫,在门柱

和窗壁上留下死亡手迹的挖掘者,

他将挖掘这世界

的空虚,切开和踩塌

直到一无所剩,如果

能够用我们全部的汗水和怜悯漂洗它。

.

着迷于

攥满谷物的斧子,

莫理斯舞娘酥红的手,

浸泡于指尖汁液里的手工饰物,

用手腕的香膏和肘油弄湿的表面,

用腋窝与腹股沟劫掠肉体碎片的晾衣架……

.

淡漠—厌烦—

被星体的旋转所搅扰,又对之

感到吃惊,超乎

里尔克的天使

因为

地球上真正甜蜜的是

那些沉积在底部的、闪烁着的、

在海水中飞快移动的部分,

正溅下人类面孔飘浮的山谷。

4

一个农夫向枝桠间小憩的豪猪

射击了三次。它滚落时,

肚腹被一根折断的枝条

撕开,挂住了肠子,

并接着向下滑去。它从地上

一跃而起,倒出肿胀的肠子

挣扎着穿过上百英尺的黄花,

在生命猛然倾空之前。

5

火教经上写道:

杀害豪猪者,

必诛连九族,判处他们

由于咸涩的欲望而咬噬

彼此的心

在宽大的床铺上辗转反侧,在

棉被下戏拟,

窃笑那毁坏农场和森林的国家,

那融化人的肥胖的外鞘。

自我刺痛的蜷曲

掩盖在相反的、浓密的刚毛下——

红眼、利齿、矛一样锋利、

托起一大团箭羽的豪猪,

戳着

我身边的妇人直至她叫唤。

6

空闲时

我弯下身子,翘起羽毛,

想起圣徒

拥有圣洁心灵的塞巴斯蒂安,

被刺槐棒击打在光秃的鼻孔上死去。

我开始逃遁,

从高地上跌落,

在布满黄花的土地上躅踯、

惊惧,寻找着家,

在花朵之间

我直抵自身的虚无,这绳索

从我身后伸出,

落日里

我以全部的血蓦地为之加冕。

7

今夜,我潜行于破碎的

颅骨或虚无之上,

像一只在冬日草地上吮吸着的蛋,轻柔地

发笑,一个空白模板(我的躯壳),拖着

饥饿的肚子穿过撒满荔枝花的田野,

这里

牛蒡扯下它方舟似的种子,

蓟举起它遗失的花蕾,

风中的灌木剔刮着它们死去的枝条

为火焰般喷吐的玫瑰。

韦 白 译


燃烧

他活着,昨夜他从一根圆木上

落入了小溪,整夜他的一只足踝

被卡在潮水中不能动弹,麻木得像一根钉子

只是为了他的狗皮和狗牙。

.

我给他带来煮鸡蛋和肉汤。

他咳嗽着挥动他的汤匙

坐起来说他愿意独自进餐,

洗了澡后感觉很疲倦。

.

我和狗坐在没有阳光的地方。

疼痛的脚上穿着长袜,

拄着大拐杖,他蹒跚地走出来,

痛苦而愤怒地向狗说话。

.

他对救了他命的黄色猎狗说,

它的心坏了,它不该

夜里在溪边游荡;

如果他的狗都淹死了他会变穷。

.

他抚摸着狗头然后消失在小屋中

出来后双手握着一柄石槌,

举起那许多磅重的石槌

让它渐缓地落在狗头上。

.

我用马车拉走了狗尸,挖了深坑。

然后他来了,好象用力拖着什么东西,

把一大杯酒浇在狗的坟上,

然后回去睡觉。

.

从窗户玻璃中我看见他全无睡意

野性的眼睛望向落日,闪光随后

使玻璃耀眼——只有一个红色正方形

燃烧着,一座房屋在荒野中燃烧着。

马永波 译


关注读睡,诗意栖居

一个乞丐的诗歌(金内尔诗歌精选)(3)

面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。

,