草原是地球上分布比较广泛的一种地貌,从东到西,从南到北,地球上都有草原分布,“草原”一词翻译成英语是什么呢?大家第一个想到的肯定是grassland,但草原是有很多种的,比如水草丰美的科尔沁草原、干旱贫瘠的漠北草原、高寒的藏北大草原,等等,都用grassland表示吗?显然不太准确,其实,不同形态的草原,大都有对应的英语单词,仔细琢磨琢磨,挺有意思的。

草原的英语翻译(草原如何翻译)(1)

草原

那么我们一起来开启这段小小的翻译之旅吧。

grassland 英 [ˈɡrɑːslænd]美 [ˈɡræslænd],是对草原的泛称,指长满野草的大片开阔地。

meadow 英 [ˈmedəʊ] 美 [ˈmedoʊ],指草地,野外有花草的地方。

lawn 英 [lɔːn] 美 [lɔːn],草地,草坪,指公园或花园里的草坪。

pasture 英 [ˈpɑːstʃə(r)] 美 [ˈpæstʃər],牧场,提供放牧用的草场。

mountain meadow,山地草甸。

alpine meadow 英 [ˈælpaɪn ˈmedəʊ] 美 [ˈælpaɪn ˈmedoʊ],高山草甸。alpine意为“阿尔卑斯山的”,在欧洲阿尔卑斯山最高,所以高山草甸翻译成alpine meadow,也可以翻译成high mountain meadow,但感觉不如前者地道。北美的高山草甸呢,专门用alm 美 [ɑlm]这个单词来表示。

steppe 英 [step] 美 [step],干草原,尤指东南欧及西伯利亚树少的干草原。

prairie 英 [ˈpreəri] 美 [ˈpreri],指美国北部和加拿大的北美草原。

pampa 英 [ˈpæmpə] 美 [ˈpæmpə],南美无树木的大草原。

campo 美 [ˈkæmpoʊ],南美洲,尤指巴西偶有矮树的草原。

因为草原可以是分散的,几块几块的,所以上述单词或词组都可以加s,变成复数。

另外,顺便附带其它几个相关的词汇翻译:

swamp 英 [swɒmp] 美 [swɑːmp],沼泽。

marsh 英 [mɑːʃ] 美 [mɑːrʃ],湿地,沼泽,草本沼泽。比如松潘高原的诺尔盖草地可以翻译成Nuoergai marsh。

bog 英 [bɒɡ] 美 [bɑːɡ],泥沼。

草原的英语翻译(草原如何翻译)(2)

诺尔盖草地

plateau 英 [ˈplætəʊ] 美 [plæˈtoʊ],高原。比如松潘高原可以翻译成Songpan plateau。

nomad 英 [ˈnəʊmæd] 美 [ˈnoʊmæd],游牧民族。

nomadic tribes 英 [nəʊˈmædɪk traɪbz] 美 [noʊˈmædɪk traɪbz],游牧部落。

草原的英语翻译(草原如何翻译)(3)

松潘高原

有趣吧,越是用途广泛,人们接触越多的事物,人们对它的分类就越细,对应的词汇也越多,古今中外,莫不如此,比如我们吃的羊肉,有绵羊、山羊、羔羊、羯羊(阉割的公羊)等等。阳光明媚的下午,泡一杯茶,细细品味,不负好时光。

,