绣鞋 立仁,我来为大家科普一下关于黄腹锦蛇图?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

黄腹锦蛇图(清代志怪集耳食录译著)

黄腹锦蛇图

绣鞋

立仁

【白话译著】

王屋山北侧,有个男孩上山打柴,因下过雪在山上迷失了路径,非常饥饿。在林莽密蔽之中,忽然闻到麦饭的香味儿。顺着香味儿找过去,发现了一处豪宅,朱红大门上饰有铜环,一个蓬头的小婢正在西边的廊屋里做麦饭,男孩要来一些麦饭填饱了肚子。又被小婢引进后院,挨着屋檐有一棵大树,树上的花朵大如瓦罐。几位美人正在花下饮宴集会,服饰奇艳,席上的酒菜芳烈无比,并非人间所有。小婢让男孩向女子们叩头谢恩后,男孩随小婢退了出来。

男孩回去后将山中的奇遇告诉了家人,家人与男孩一起按原路入山寻找,屋舍全无。都以为是男孩说假话。转身路过竹林,捡到一只绣花鞋,精美华丽,绝非寻常之物,山中不可能有这类东西。心知她们是仙女,于是将绣花鞋带回来十分珍重地收藏在箱子里。并仿照前人收藏杨妃锦袜有偿展示给人看的做法,凡是前来观赏的须付一百钱。

我亲眼见过,肥瘦不足一把,镂绣嵌珠,异香袭人,非兰非麝,把玩时让人爱不释手。于是就邀请主人一起到捡鞋的地方,余雪尚未消融,脚印清晰可见,如同石崇家的芳香之尘,绝无粗劣、污染的痕迹。惆怅迷惘很久。

后数日,听说那家人打开箱子,鞋已经不见了。

这一篇是从吴兰雪那里得来的。

【文言文原文】

王屋之阴,有童子采樵入山。雪后失径,饥甚。林壑幽翳中,忽闻麦饭香。即之,甲第一区,金环朱户,蓬头小婢方炊麦西庑,乞食得饱。复引入后院,倚檐高树一株,花大如盎。数美人宴集花下,被服奇艳,饮馔芳烈,并非人间所有。婢令叩头谢讫,随出。

告其家,寻路同入,屋舍杳然。咸以为诳。回过竹林中,拾得绣鞋一只,精丽异常。山中故无此物,心知其仙,携归什袭笥中。准杨妃锦袜之例,诣观者辄与百钱。

予亲见之,瘦不盈握,镂绣嵌珠,异香袭人,非兰非麝,把玩不能去手。因邀至拾鞋处,馀雪未消,莲印宛然,类石家香尘,绝无沽涴之迹。怅惘良久。

后数日,闻其家启笥,鞋失所在。

此篇得之吴兰雪。

异石

立仁

【白话译著】

河南修武县,离县城三十来里有座清真观。观外临近溪水边有个楼阁;阁外老松数十株,荫映如画。溪水为绿玉色,清彻照人;水浅不足一尺,受它灌溉的水田有数顷,即使大旱也不干涸。溪中出产一种异石,能自行移动。捡回来放在瓷盆中,用清泉养护,五彩斑斓,一直像游鱼一样在水中浮动。偶然打碎一块,里面有小虫,样子像蛾子,去掉虫子,石头就不能自行移动。因为虫子生在石头里,以石头为房屋,载着石头行走,大概与蜗牛相类似吧?

这座清真观是元代长春子邱处机的同乡人刘志敏建的,当地人因为石头奇异,传说这里是刘海戏金蟾的故地,因而就将清真观讹传为海蟾宫。

此篇也是得自吴兰雪笔记。

【文言文原文】

河南修武县,去城三十里许有清真观。观外有阁临溪;老松数十株,荫映如画。溪水作绿玉色,清彻鉴人;浅不盈尺,灌田数顷,虽大旱不竭。中产异石,能行。拾置磁斗中,养以清泉,五色陆离,终日浮漾若游鱼然。偶碎其一,中有小虫,状类蛾蠓,去之,遂不能自运。盖虫生于石,以石为屋,载而行之,殆蜗之属欤?

观为元长春子邱处机同邑人刘志敏所建,土人以石之异,传为刘海戏蟾处,遂讹为海蟾宫云。

此篇亦吴兰雪笔记。

大赤蛇

立仁

【白话译著】

江西丰城有个人娶了一位美丽的妻子,一天到晚总对她恋恋不舍。婚后几年,足迹未曾离家半步。其妻子对他的爱也十分深厚。这对情感和谐的小夫妻,常常半夜都不老实睡觉。

一位爱多事的朋友,借故请那位丈夫去喝酒,强行将他灌醉后留他止宿,但这种恶作剧搞了几次才偶然成功一回。那丈夫睡在朋友家则终夜睡不着,在床上呻吟,时时就有“忆妻”的诗词新作,接二连三地吟诵给友人听。虽然遭到友人的嘲笑,他并不在乎。从此别人请他喝酒往往都遭到拒绝,人们知道他就这样,也不再过问。即便是他的至亲,一年到头都见不上一面。

后来他得了痨病将要死去之时,牵着妻子的手流泪道:“本想百年完聚,不料中途分手,你还年轻,能始终独居燕子楼不?(译者注:燕子楼典出白居易《<燕子楼>诗序》。燕子楼相传为唐贞元时尚书张建封之爱妾关盼盼居所。张死后,盼盼念旧不嫁,独居此楼十余年。)”妻子哭着发誓,并且说:“鸟类一旦失去雄鸟,雌鸟尚且不再另配,难道人还不如鸟吗?”丈夫于是诀别瞑目。妻子哭他哭了三天,尽了哀节之后,几次要投缳自经,被公公婆婆救下得以幸免,渐渐给以劝慰,才不哭。

有个姓傅的年轻人来家中吊唁。傅是丈夫的朋友,风度仪表俊美,妻子隔着门帘窥见后对他产生了喜爱之情。傅请求见见夫人,妻子一身孝服走出来,虽然各自的言语表情少不了哀伤,但四目往来,有如流星相照。

当时傅也刚刚丧偶,妻子于是产生了改嫁之意。往往故意与公公婆婆吵架,或无故虐待她的婢女,让婢女晚上为她铺设华帐锦被,早晨浓妆艳抹,风流顾盼,自以为美。公婆无法忍受,告诉了她的父母,她父母也无法制止,大家知道她已有贰心,允许她改嫁。傅听说后,旋即请媒人来说,于是就改嫁了傅。

结婚那天晚上,有条大赤蛇从床下溜出来,绕着床转了三圈。夫妇二人惊呼,家人破门来看,妇人已经不行了,大蛇正掏出妇人的心在吃,转瞬之间就不见了。

非非子说:我同乡的李甲还没结婚时,在外舅家读书,与未婚妻的哥哥同学。半开玩笑地请求妻兄道:“我能够见见你妹妹吗?”妻兄说:“我家只有妹妹睡得最晚。我半夜回家,喊她开门,你可从我身后偷偷看看。除此以外再没有其他办法了。”按照这个办法,果然见到了,原来非常漂亮。第二天跑回家跟父母讲:“我明日必须接媳妇!”父母因溺爱答应了他。派人向女方家里提出。对方认为这个时间太仓促没有答应。派去的人回来后,李甲说:“后天也行。”那人又去请求,则又被推辞。第三天又请,女方说:“最少也得一月后吧。哪有提出三天就亲迎的呢?”派去的人回来时,李甲已经病了。父母很为他担忧,打算第二天再派人去告诉对方重病的实情。李甲说:“不用了,我的病已经不能等待了。”次日就死了。他的未婚妻没按习俗等一年期满,竟然另嫁。我听说后心里感到很不是滋味,而以此事来看丰城的妇人,大多分不清轻重主次。

【文言文原文】

丰城有娶妻而美者,甚恋之。数年之间,足迹未尝离房帷。其妻亦情好至笃。琴瑟伉俪,至有长生夜半之约。

友人好事者,故以酒招之,强之醉而止之宿,必再三而后可。既宿则终夜不寐,呻吟床榻,辄有忆妻诗及词,以示友人。虽诮谑之,不顾也。坐是招饮常不赴,人知其如此,亦无有过而问者。虽其至亲,终岁不获一面焉。

后病瘵将死,执妻之手涕泣曰:“本图百年完聚,岂意中道解携,君尚青春,能终居燕子楼否?”妻泣而誓之,且曰:“羽族失雄,犹不再匹,可以人而不如鸟乎?”夫乃诀而瞑。妻哭之三日,尽哀,屡欲自经。舅姑救而免,稍稍劝慰之,乃不哭。

有傅生者吊其家。傅,夫友也,美丰仪,妻窥而悦之。傅请见,妻缟素而出,虽衔哀惨语,四目往来,如流星之相照也。

时傅方丧偶,妻遂有去帷之意。往往勃豀于舅姑之前,或无故虐其婢,使夜施华帐,旦饰明妆,风流顾盼,自好也。舅姑不能堪,告其父母,父母亦不能制,知其贰心,命之再醮。傅闻之,旋以媒来,遂归于傅。

成欢之夕,有大赤蛇出于床下,绕床三匝。夫妇惊呼,家人破户视之,已垂死矣,蛇啮妇心食之,须臾而灭。

非非子曰:吾邑李甲未娶时,读书外舅家,与妻兄同学。戏请曰:“令妹可得一见否?”妻兄曰:“吾家惟妹寝最后。吾夜半归,呼其启门,可从吾后窃窥之。非是则无由矣。”如其言,果见之,盖国色也。次日驰归告父母:“明日必迎妇!”父母怜而从之。请于妇家。以期太迫辞。使者返,甲曰:“后日亦可也。”又请之,则又辞。次日又请之,妇家曰:“至近亦须一月后。恶有请期三日而亲迎者乎?”使者既返,甲已病。父母忧之,将复请次日而告山病。甲曰:“无庸也,疾不能待矣。”次日遂死。其妻末期年,竟别适。余尝闻而恶之,然以视丰城之妇,其轻重盖迥不侔矣。

,