Said Liu Bei to Zhu Jun, "Seeing that the founder of the Han Dynasty, Liu Bang the Supreme Ancestor, could welcome the submissive and receive the favorable, why reject these?"

"The conditions are different," replied Zhu Jun. "In those old days disorder was universal and the people had no fixed lord*. Wherefore submission was welcomed and support rewarded to encourage people to come over. Now the empire is united, and the Yellow Scarves are the only malcontents. To receive their surrender is not to encourage the good. To allow brigands, when successful, is to give way to every license, and to let them surrender when they fail is to encourage brigandage. Your plan is not a good one."

Liu Bei replied, "Not to let brigands surrender is well. But the city is surrounded as by an iron barrel. If the rebels' request be refused, they will be desperate and fight to the death, and we can hardly withstood a myriad of such men. Moreover, in the city there are many times that number, all doomed to death. Let us withdraw from one corner and only attack the opposite. They will all assuredly flee and have no desire to fight. We shall take them."

Zhu Jun saw that the advice was good and followed it. As predicted the rebels ran out, led by Han Zhong. The besiegers fell upon them as they fled, and Han Zhong was slain. The rebels scattered in all directions. But the other two rebel chieftains, Zhao Hong and Sun Zhong, came with large reinforcements, and as they appeared very strong, the imperial soldiers retired, and the new body of rebels reentered Wancheng.

Zhu Jun encamped three miles from the city and prepared to attack. Just then there arrived a body of horse and foot from the east. At the lead was one general with a broad open face, a body as an alert tiger's, and a torso as a lofty bear's. His name was Sun Jian. He was a native of Fuchun in the old state of Wu, a descendant of the famous Sun Zi the Strategist*.

When he was seventeen, Sun Jian was with his father on the River Qiantang and saw a party of pirates, who had been plundering a merchant, dividing their booty on the river bank.

"We can capture these!" said he to his father.

So, gripping his sword, he ran boldly up the bank and cried out to this side and that as if he was calling his men to come on. This made the pirates believe the soldiers were on them and they fled, leaving their booty behind them. He actually killed one of the pirates. In this way be became known and was recommended for office.

Submissive 顺从的

Brigand 强盗

Withstand 经得起

Torso 躯干

Plunder 抢劫

Booty 赃物

Bank 岸

介绍三国演义的150字英语作文(英语翻译小说阅读0330三国演义第二回04)(1)

玄德曰:“昔高祖之得天下,盖为能招降纳顺;公何拒韩忠耶?”曰:“彼一时,此一时也。昔秦项之际,天下大乱,民无定主,故招降赏附,以劝来耳。今海内一统,惟黄巾造反;若容其降,无以劝善。使贼得利恣意劫掠,失利便投降:此长寇之志,非良策也。”玄德曰:“不容寇降是矣。今四面围如铁桶,贼乞降不得,必然死战。万人一心,尚不可当,况城中有数万死命之人乎?不若撤去东南,独攻西北。贼必弃城而走,无心恋战,可即擒也。”然之,随撤东南二面军马,一齐攻打西北。韩忠果引军弃城而奔。与玄德、关、张率三军掩杀,射死韩忠,余皆四散奔走。正追赶间,赵弘、孙仲引贼众到,与交战。见弘势大,引军暂退。弘乘势复夺宛城。离十里下寨。方欲攻打,忽见正东一彪人马到来。为首一将,生得广额阔面,虎体熊腰;吴郡富春人也,姓孙,名坚,字文台,乃孙武子之后。

年十七岁时,与父至钱塘,见海贼十余人,劫取商人财物,于岸上分赃。坚谓父曰:“此贼可擒也。”遂奋力提刀上岸,扬声大叫,东西指挥,如唤人状。贼以为官兵至,尽弃财物奔走。坚赶上,杀一贼。由是郡县知名,荐为校尉。

,