indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(1)

昨天被领导派去参加一个行业的宣讲会,下午一点开始的,主讲人一直唠唠叨叨说到五点才完事儿......其实概括起来就是几句话的事儿,发发材料贯彻一下精神,划划执行重点就得了嘛!

indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(2)

唉~人生就是这么被浪费的!得嘞,那今天咱们就来讲一下这个“简而言之、概括地说”用英语怎么来地道地表达吧!就是 (put sth) in a nutshell,对喽,把什么东西放到果壳里,不就是高度地归纳总结嘛,其实这里所用到的是nutshell这个词的形容词性,也就是简明扼要了啦!

indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(3)

in a nutshell / (put sth) in a nutshell

na. 极简单地;简言之;简而言之;总而言之;简要地说,概括地说 ;用简明的话

nutshell

n. 坚果的外壳;极小的容器;窄小的房屋;没有价值的东西

adj. 扼要的

【En】To say or express sth in a very clear way, using few words. 用很少的单词清楚地说或表达某事物。You can use in a nutshell to indicate that you are saying something in a very brief way, using few words. 你可以用“in a nutshell”来表示你用非常简短的方式、很少的词语来表达某事。In brief or concise form; in a few words. 以简洁或简明的形式; 三言两语。Used for summarizing something in a brief way. 用于简单地\简短地概括\总结某事。

indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(4)

【例】I don't want the long version—just tell me what your thesis is in a nutshell.

我不想要长篇大论,只要简单地告诉我你的论点是什么就行了。

【例】This is the story in a nutshell.

这故事的大概就是如此。

【例】He put the situation in a nutshell.

他简明扼要地说明了情况。

【例】The whole matter lay in a nutshell.

整个事情可以一言以蔽之。

【例】I will put it in a nutshell.

我将概括地说。

indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(5)

【例】He had put the whole situation in a nutshell.

他概括地说了整个情况。

【例】I can give it you in a nutshell.

我可以用几句话加以说明。

【例】Our vacation was horrible. In a nutshell, the hotel was a dump and it rained every day.

我们的假期糟透了。简而言之,这家旅馆糟透了,而且每天都下雨。

【例】To put it in a nutshell, we're bankrupt.

简短截说, 我们破产了.

【例】I must give you the story in a nutshell.

我必须简要地给你讲一下事情的经过。

indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(6)

【例】I won't bore you with the details, but in a nutshell, the whole drawnout meeting was a waste of time.

我不想给你唠叨细节了,简言之,那个冗长的会议简直是浪费时间。

【例】"In a nutshell, the U.S. concern for human rights is a sham. What it really practices is power politics."

说穿了,美国的行径关心人权是假,实行强权是真;

【例】In a nutshell, it was not my cup of tea.

简单地说,它不合我的胃口。

【例】Let me put it in a nutshell for you—if you show up late again, you're fired!

让我简单地告诉你,如果你再迟到,你就会被解雇!

【例】Well, to put it in a nutshell, we're lost.

嗯,一句话,我们迷路了。

indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(7)

【例】To put it in a nutshell, the servers are crashing because of an issue with our power supply.

简而言之,服务器崩溃是因为我们的电源出现了问题。

【例】Unemployment is rising, prices are increasing; in a nutshell, the economy is in trouble.

失业率在上升,物价在上涨; 简而言之,经济陷入了困境。

【例】Just give me the facts in a nutshell.

把事实简单地告诉我就行。

【例】I don't know what I'm doing and I guess that's the problem in a nutshell.

我不知道自己在做什么,简单地说,我想这就是问题所在。

【例】In a nutshell, the app helps you to plan parties.

简而言之,这款应用可以帮助你策划聚会。

indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(8)

Scene Dialogue 【情景对话】In a Nutshell 简而言之


Nuts grow in a hard, protective shell.

坚果长在坚硬的保护性外壳里。

But what does it mean if someone says "in a nutshell?"

但是如果有人说“in a nutshell”,那是什么意思呢?


Anna: Jonathan, how are those home improvement projects going?

Anna: Jonathan, 那些家装改造工程进行得怎么样了?

Jonathan: Horribly. In a nutshell, I currently have many holes in my walls and I have no running water!

Jonathan: 糟透啦。简而言之,我家墙上现在有很多洞,而且还没有自来水!

Anna: Oh, geez. Can I do anything to help?

Anna: 哦,天啊。我能帮你什么忙吗?

Jonathan: Not unless you're a plumber.

Jonathan: 没什么啦,除非你是个水管工。


"In a nutshell" means to explain something briefly, without providing details.

"In a nutshell"意思是简单地解释某事,不提供细节。

You are giving people a quick summary of a complex situation or story.

你是在给人们快速总结一个复杂的情况或故事。

In fact, you could say every EIM is an idiom in a nutshell!

事实上,你可以简单地说每一个EIM都是一个习语!

注:EIM~企业即时通信(Enterprise Instant Messaging)

indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(9)

indifficulty和introuble的区别(别唠叨个没完啦)(10)

,