大家都知道

Good-time是“好时机”

Girl是“女孩”

那么,今天的问题来了,

当老外对你说

“You're a good-time girl”

你知道是什么意思吗?

赶上好时光的女孩?

当然不是!

那是什么意思呢?

一起学习一下吧。

外国人怎么说howareyou(老外说You)(1)

“You're a good-time girl”是什么意思?

其实,“Good-time girl”的意思是:只顾享乐的年轻女人。

例句:

I was too much of a good-time girl to do any serious studying.

我过去是个很贪玩的女孩,从来不知道认真学习。

Hello girl ≠ 你好女孩

在打招呼时,“Hello, girl ”一般有逗号隔开, 就可以理解成“你好,女孩”。但中间没了逗号,“Hello girl”的意思是:女接线员、女话务员。

例句:

He got married with a hello girl.

他和一个女话务员结婚了。

“女汉子”英语怎么说?

“女汉子”其实是指个性豪爽、坚强、不怕吃苦的一类女生,英语可以这样表达:Tough girl.

例句:

She is a really tough girl and has her own ideas.

她是个女汉子,而且有自己的想法。

“软妹子”英语怎么说?

有“女汉子”,当然就有“软妹子”了。软妹子其实用指那些具备目光柔和,嗓音温婉且大多带有天然呆属性的年轻女性。当然,“软妹子”并不是“女汉子”的反义词,只是温柔一点儿而已。英语可以这样表达:Girly girl.

例句:

Although Nana is a girly girl, she also won a lot of prizes in international competitions!

虽然娜娜是个软妹子,她同样也是个学霸!

,