关于动物,我们不了解的还有太多。这就是为什么世界上流传着那么多关于动物的伪事实,而且居然还“有图为证”。
Sea Turtles Are Not Angry At Humans For Ocean Pollution. They Are Just Very Disappointed With Us
海龟不是因为人类对海洋的污染而生气,它只是感到非常失望
21st Century Cats Must Be Fully Charged Every 24 Hours
21世纪的猫必须每24小时充电一次
If You Wash Your Tiger To Often Its Colours Will Fade
如果你太频繁地给老虎洗澡,它就会褪色
Chocolate Labradors Melt In Direct Sunlight
巧克力拉布拉多犬会在太阳直射下融化
Some Dogs Are Known To Disguise Themselves As Platypuses, Usually For Tax Reasons
有些狗会将自己伪装成鸭嘴兽来避税
Red Pandas Are Known Fans Of Dragon Ball ZAnd Can Often Be Seen Re-Enacting The Fusion Dance
小熊猫是动画《七龙珠》的粉丝,经常会摆出里面的招式
After Migrating To Northern Hemisphere, Australian Spider-Cats Need Over One Month To Adopt To Local Gravity
在迁徙到北半球后,澳洲蜘蛛猫需要一个月的时间才能适应当地的重力
Welsh farmer Amaethon Jones from Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch bred the longest cow on earth. Sadly, the cow is very conscious about her length and refuses to be photographed in its entirety
一名威尔士农民培育出了地球上最长的奶牛。可惜的是,这头奶牛对自己的身长很介意,所以拒绝被人拍它的全身。
Of All Sunbathing Species, On Average Seals Have The Highest Levels Of Self-Confidence
在所有日光浴物种中,海豹是最有自信的
After the popularity of the "Longcat" meme in 2006, New Delhi scientist Itisha Catashnek began a highly controversial breeding program, injecting cat sperm with snake DNA. In 2015 she succeeded.
2006年“长猫”表情包走红后,新德里科学家开始了一项备受争议的培育项目:将蛇的DNA注入猫的精子。2015年她成功了。
The Consistency Of Rabbits Was The Inspiration To Inventing Memory Foam
记忆海绵的灵感源自兔子
Hummingbirds Grow On Trees
蜂鸟是从树上长出来的
If A Bear Cub Feels Disgusted By Meat And Instead Chooses A Purely Vegetarian Lifestyle, It Is Known As A Wombat
如果熊宝宝讨厌吃肉,它会选择成为素食者——袋熊。
Spanish Seagulls Never Stop Growing
西班牙海鸥会不停地长大
Ducks Will Start To Melt At 90° F
鸭子在华氏90度(摄氏30度)下会开始融化
Since criminals begun using trained mice as couriers for sim cards, USB sticks, and drugs, especially in prisons, the FBI has established a feline division in 2005
自从罪犯开始训练老鼠来偷运SIM卡、U盘和毒品(尤其是在监狱中),美国联邦调查局就于2005年设立了猫特工部。
Instead Of A Mint, Some Hotels Leave A Small Rodent On The Pillow To Accommodate Canine Guests With Chocolate Allergies
为了迎合对巧克力过敏的猫客,一些酒店在枕头上不放薄荷糖,而是放一只小型啮齿动物。
Having A Tiger Hazard Is The Latest Thing In Golfing
放养老虎是高尔夫球场的新潮做法。
(来源:Boredpanda 编译:丹妮)
来源:中国日报网
,