hello~又见面了!
我们都知道,汉字文化源远流长,一个汉字的产生可能是象形也可能是象声,那你们知道英语中一些单词的由来是什么吗?今天我们就来看一看一些英语单词的有趣的由来吧~
kangaroo
当英国著名的探险家克船长(James Cook)首次踏上澳洲的土地时,偶遇一只正在远处吃草的、外形奇特的动物。他指着这只动物向身边的当地人向导询问它的名字。向导好像没搞清楚科克船长的意思,就顺口说到 “kang-a-roo”。科克船长误以为“kangaroo”就是这只动物的名称,就仔细地记进单词手册里。
后来几位传教土来到澳洲,他们急于想看看“kangaroo”到底是什么样的动物,便四处打听。后来他们终于明白了,原来在当地的土著语言里“kang-a-roo”的意思是“我不知道你手指的是什么”。
然而袋鼠的名字在英语里就以“kangaroo”这个词传下来了,并沿用至今。
sandwich
十八世纪英国有个人叫约翰蒙塔古(John Montagu),他酷爱赌博,连吃饭也不愿意离开赌桌。于是,他叫仆人用两片面包夹上肉,送到赌桌上来,以便一边吃,一边赌。由此,这种吃法流传开来。
因为蒙塔古是第四代“Sandwich”公爵,人们就把这种两层面包中间夹东西的食物叫做“Sandwich”(汉语通常译为“三明治”,也有人译为“三味吃”,音义兼顾,颇有独特之处)。
根据夹心的不同,三明治又进一步分为ham(火腿) sandwich,chicken sandwich, cheese(干酪) sandwich等。因为这个词已转为普通名词,因此词首字母“s”便不再大写。
更有趣的是,西方有一种广告员,他们胸前和背后各挂一块广告牌,在街上行走。这使人们联想到三明治的形状与构成,于是把这种人称为sandwichman(复数为sandwichmen),把他们的广告牌称为sandwich board。
此外,sandwich可作动词使用,也是从三明治联想而来的,意思是“把……夹在中间”。例如:I was sandwiched between two fat men in the bus.(我在公共汽车上被两个胖子夹在中间)
breakfast
英文中早餐是breakfast,该词实际上是个合成词,由break(停止)和fast(绝食;斋戒)合成而来,茅塞顿开了吧?
睡了一整夜,肚子也随之唱了一整夜的“空城计”,所以,我们的早餐就应该是break fast(停止“绝食”)。
怎么样,是不是挺有趣呢?
开心之余不要忘记学习呀!学英语的我们一定是最有魅力的!爱你们~
,