大家好,我是墨姐!一个热爱英语和喜欢分享的人!一提起结局一个问题,几乎百分比中国人想到的应该就是:to deal with a problem.这个说法太正常不过了。但是还有别的说法吗?人家当地人母语人还可以怎么说呢?

【解决一个问题】knock request out of the park

【理解】原来造型是: knock it out of the park.干得漂亮,相当成功。

英语解决问题怎么翻译?英语里解决一个问题(1)

那么把request做的相当成功,那就是解决一个问题的意思了。

【来源】这个knock It 来源于打棒球,如果能把球打车场地外面就证明你实现了“全垒打”- home run,其实也就是你成功的做成了这件事的意思。然后人们就把这个本来属于“棒球世界”单独的语言应用到了日程普通的生活之中,就是你成功干了任何事情你都可以用knock itout of the park来形容,而不只是原始的把棒球打出公园是做成某件事了。

英语解决问题怎么翻译?英语里解决一个问题(2)

喜欢记得关注我哦!十分抱歉最近两天事情十分的多,没有做到我自己对自己的承诺,每天坚持写一篇英文知识小积累,对不起我的粉丝们,更对不起我自己!谢谢默默关注我的你们!我一定会努力!一定不让自己失望!

#我要上 ##英语##解决##问题##棒球#

英语解决问题怎么翻译?英语里解决一个问题(3)

,