近日在中国热播的电视剧《都挺好》在中国引发了热议, 该剧反映了重男轻女思想,赡养父母,啃老等中国社会目前存在的现实问题,引发了许多人的同感。
不仅如此,该剧在韩国也深受一众喜爱中剧的粉丝们的称道。大部分喜欢中国电视剧的韩国网友都在韩网上的各种社区,博客上进行评论。
1
韩国新闻报道
중국 단골 히트 드라마 제작사가 만든 가족 드라마 '도정호(都挺好, ALL IS WELL)'가 중국 안방 극장을 뜨겁게 달구고 있다.
中国常推出热门剧作的电视剧制作公司新推出的家庭剧《都挺好》正炒得中国家庭剧场一片火热。
중국 매체 신경보에 따르면, 드라마 도정호는 지난 3월 1일 첫 방영 이후 인터넷 조회 수가 가파른 상승세를 보이고 있다. 첫 방영 당일 조회수 180만 뷰를 찍은 이후, 매회 억 단위의 조회 수를 기록 중이다.
根据1中国媒体《新京报》的消息,电视剧《都挺好》于3月1日首播后,网络搜索数呈快速上涨的上升势。首播当天的搜索次数达到180万后,每一集的点击率都以亿计。
젠춘허(簡川訸) 감독, 야오천(姚晨) 주연의 드라마 도정호는 중국 유명 제작사 둥양정우양광(東陽正午陽光)이 만든 작품이다. 둥양정우양광은 중국은 물론 우리나라에서도 큰 인기를 끌었던 사극 드라마 ‘랑야방’을 비롯해 첩보 드라마 ‘위장자’, 현대물 ‘환락송’ 등을 탄생시킨 제작사다.
简川訸导演,演员姚晨主演的电视剧《都挺好》是中国知名电视剧制作公司东阳正午阳光的作品。东阳正午阳光是制作了不仅在中国,甚至在韩国也很有人气的史剧《琅琊榜》,还有谍战电视剧《伪装者》,现代剧《欢乐颂》等的制作公司。
둥양정우양광은 지난 작품 환락송에 이어 이번에도 인기 소설 작가 아나이(阿耐)의 작품을 드라마화했다.
东阳正午阳光继上一部作品《欢乐颂》后,这次也是以人气小说作家阿耐的作品改编成电视剧。
드라마 도정호는 남아선호 사상, 부모 봉양 문제 등 중국 사회의 현실적 문제를 다루면서 많은 이들의 공감을 사고 있다.
电视剧《都挺好》 反映了重男轻女思想,赡养父母的问题等中国社会目前的现实问题,引发了许多人的同感。
평온해 보이던 쑤(蘇) 씨네 가족이 엄마의 갑작스러운 죽음으로 위기를 맞게 되면서 이야기가 시작된다.
该剧是以看似平静的苏氏一家随着妈妈突然死亡而面临危机开始的。
세 남매 중 맏아들인 쑤밍저(蘇明哲)는 미국에서 유학하던 중 뜻밖의 비보에 조기 귀국해 장남으로서 책임을 다하려 하지만 능력 부족으로 괴로워한다. 오히려 아내와 사이만 멀어질 뿐이다.
三兄妹里,大儿子苏明哲在美国留学期间接到突如其来的噩耗后回国,想要负起身为长男的责任,但却因为能力不足而难受。反而因此和妻子关系变得疏远。
둘째 아들 쑤밍청(蘇明成)은 부모에게 의지해 살던 ‘캥거루족’이다. 사업에 호기롭게 도전했다가 실패만 맛보며 좀처럼 철들 줄 모르는 인물이다.
二儿子苏明成是靠父母的啃老族。豪气地想要学人创业的他屡次失败,是一个很不懂事的人物。
막내딸 쑤밍위(蘇明玉)는 잘 나가는 커리우먼이다. 어렸을 적부터 오빠들만 편애하는 부모 때문에 일찍이 가족과 연을 끊고 살아오지만 갑작스런 엄마의 죽음으로 가족 일에 휘말리게 된다.
小女儿苏明玉则是很受欢迎的职业女性。她因为自小只偏爱哥哥们的父母而很早和家人断绝联系独自生活,但因为妈妈突然的死亡而被卷入家里的事情。
이들 세 남매는 아빠를 누가 모실지를 두고 갈등을 겪지만, 결국 서로 용서하고 화해함으로써 가족애를 되찾아간다.
这三兄妹虽然对该由谁抚养爸爸而产生矛盾,不过结果还是相互宽容和和解,找回了家人之间的相互关爱之情。
이번 드라마의 주연을 맡은 ‘대륙의 줄리아 로버츠’ 야오천에게 이번 작품은 지난 2014년 드라마 ‘이혼율사’ 이후 5년 만의 브라운관 복귀작이다. 야오천은 이번 드라마에서 막내딸 쑤밍위 역할을 맡았다.
这部电视剧主演的演员是被称为“中国的茱莉亚罗伯兹”的姚晨自2014年电视剧《离婚律师》后时隔5年回归屏幕的复出作品。姚晨在这部电视剧中饰演了小女儿苏明玉。
야오천은 “원래는 다른 작품에 들어갈 계획이었다. 계약 직전에 도정호 대본을 받았는데, 역할이 마음에 들어 이 작품을 선택하게 됐다”며 출연 비하인드 스토리를 전했다.
姚晨说了出演这部作品的幕后故事:“原本是打算演另外一部作品的。不过在签约前拿到了《都挺好》的剧本,很喜欢这个角色,所以选了这部作品”。
현재 장쑤(江蘇) 위성TV와 저장(浙江) 위성TV에서 인기리에 방영 중이다.
现在该剧在江苏卫视和浙江卫视热播。
2
苏家人经典口头禅
苏大强
1.我上厕所。
난 화장실 간다.
2.我睡了。
난 자러 간다.
3.我不吃,我不喝,我要钱。
난 안먹고 안 마셔도 되고 난 돈만 필요해.
4.这血压它没法稳定啊。
혈압을 안정시킬 수가 없잖아.
5.我想喝手磨咖啡。
핸드메이드 커피를 마시고 싶다.
6.老大啊,我快过去下去了。
맏이야, 난 더 이상 못 살 것 같다.
7.苏明哲,你快回来。
소명철, 빨리 돌아와.
8.这事儿不能怪我。
이 일은 내 탓이 아니다.
9.拦不住啊,再拦他就跟我急了。
막을 수 없잖아. 더 막으면 나한테 화를 낸단 말이야.
10.你们都不管我了,让我死了算了。
니들이 다 나를 외면하면 날 죽게 내버려둬.
苏明哲
1.都是一家人嘛。
다 한가족이잖아.
2.苏家不能散。
소가가 흩어지면 안돼.
3.我这个做大哥的。
맏이인 내가…
4.我作为苏家的长子。
난 소가의 장남로써…
5.我是苏家的老大呀。
난 소가의 장남이잖아.
6.这个XXX,真是太让我失望了。
XXX, 너무나 날 실망시켰어.
7.真的是太不让我省心了。
정말 사람을 안심시켜지 않았네.
8.XXX,你怎么回事啊?
XXX, 넌 어떻게 된 거야?
9.这事就这么定了!
이 일은 이렇게 정하자!
苏明成
1.她苏明玉是苏家的人,出点钱怎么啦。
소명옥이 소가의 사람인데 돈을 좀 내라면 어때?
2.你这是性格缺陷。
이것은 성격상의 결함이다.
3.不就有几个臭钱吗。
돈푼깨나 있는 것뿐인데.
4.他就是一白眼狼。
그 놈은 머리 검은 짐승이야.
5.她这是在羞辱我。
그 년의 짓은 날 모욕하는 거야.
6.她在干什么?
그녀가 뭘 하고 있니?
7.谁啃老了?
누가 캥거루족이야?
苏明玉
1.这是苏家的事。
이건 소가의 일이다.
2.苏家的事与我无关。
소가의 일은 나랑 상관없어.
3.以后苏家的事跟我没关系。
앞으로 소가의 일은 나랑 상관없을 거야.
4.这钱我出了。
이 돈은 내가 낼게.
3
韩国网友评论
1
不知道有没有人在看《都挺好》?
我不怎么看中国电视剧的现代剧,不过因为这部作品是正午阳光出品,《欢乐颂》导演执导 像倪大红,高鑫,郭京飞等演技精湛的演员大举出演,所以对这部剧产生了兴趣。
听说这部剧最近不造在哪儿的评分很高,所以打算看一下,一打开的瞬间就不知不觉看到了第四集。kk
故事整体上就是那种无论在哪儿都可能会有的家庭伦理剧,不过表现手法既不会让人觉得过分沉重,也不会显得轻浮和无聊,平衡把握得很好。讲述了随着掌握家庭大全的妈妈突然死亡,数十年来隐藏的问题全都爆发出来的内容。
被差别对待着长大的苏明玉可以说是这部剧的主人公,虽然将情感代入到了苏明玉这个角色身上,但是又觉得在剧情中算是反派角色的妈妈和苏明玉真的有很多相似之处。
演员们的演技真的都很好,饰演苏明玉的姚晨真的超级girl crush,超级牛逼。现在,她和帅气的肌肉男师傅的爱情线即将上线,应该会很甜吧。明玉是个不被父母关爱的角色,被爱了的话应该会更甜吧。
我觉得喜欢《为何那样,奉尚先生》的人应该也会喜欢《都挺好》。
如果有人也在看的话就一起聊聊吧!!
2
我也正在看《都挺好》,挺有意思的!!!虽然没办法完全理解。
苏家的男人好自私啊…kk
不过明玉真的太酷,太潇洒了,kk
石老板也很帅,kkk 被明玉肆意操控,真是太有趣了,kkkkk
3
哇!!!原来有人也在看《都挺好》啊!真高兴啊^^苏家男人不仅自私还很渣;;;从爸爸开始根就坏了;明玉大概只继承了父母好的基因而已吧~好期待她和石老板的爱情故事啊!希望明玉能幸福。
4
想到这样的明玉就觉得心疼…如果我是在那种家庭里面长大的话,我大概也会心冷出走吧…kk
最近几集的苏明哲和苏明成…(深深叹气)
苏明成今天出大事了……kk
我也希望明玉能幸福,呜呜,但是明玉总是对家人心软,这样的她让人心酸啊……
5
虽然只看了几集,不过我觉得明玉虽然外表看似刚强,但其实心里是很脆弱的。看到她再三回想从妈妈和家人得到的伤害和自我防御,真的很心酸!!
6
对,呜呜呜
明玉虽然和家人断绝关系,也从家里出来了…
但我觉得在她心里还是留着家人的空位的…一直都在,呜呜
但是她的哥哥们…真的是无解啊,kkk
近来这几集还越来越严重,kkkk……额啊啊~~
7
因为是近来的人气话题作,所以我看了第一集…挺有趣的…^^
虽然因为我不懂中文,所以里面也有一部分难以理解…不过还是感谢告知大致的内容^^
8
哦,开始看拉~我看到了25集左右,停都停不下来,kk 一般都是几集有趣,然后就变冗长了,这部电视剧却不会。虽然发生的都是些鸡毛蒜皮的小事,但因为好奇人物们各自的反应,所以继续看了下去!
9
我也不怎么爱看现代剧,不过因为这部剧最近很火,所以出于好奇看了下。我看了第1,2集,故事很自然流畅,演员们演技也很好,所以一开看就入戏了。虽然不过是很平凡的家庭故事,但却描写得很真实,反而令人觉得特别。虽然不是我爱看的类型,所以我也不造自己能看到哪儿,不过应该是一部完成度高的好作品。我得看看有没有这个制作组出品的古装剧,kk
10
是啊,真的做的太好了!虽然完全不是我偏好的类型,不过真的看得停不下来,我看到39集了,kk,让人不停地念叨着:“下一集!下一集!“等着看,kk,是出品了《琅琊榜》和《知否知否应是绿肥红瘦》的正午阳光。
11
我最近也在看这部电视剧。虽然觉得郁闷和过分,不过也想着这才是“老百姓“的真实生活,所以还在看。Kk
12
我觉得《都挺好》制作得比《欢乐颂》更好。这么一看,正午阳光都拍了这位作家的三部作品了呢。
4
中韩双语经典台词
1.吵什么吵啊?回来就吵!
1.떠들긴 멀 떠들어? 집에 오자마자 시끄럽게 떠들어?
2. 不要打扰你大哥学习!
2. 니 오빠가 공부하고 있는데 방해하지 마라!
3. 白眼狼!
3. 검은 머리 짐승!
4. 全世界最可怕的人是谁?流氓无产者。
4. 전세계에서 가장 무서운 사람이 누굴까? 부랑 노동자 계급이다.
5. 你可以选择不原谅,也可以选择放下。若是你的原生家庭很幸福,你很幸运,它会成为你一生的治愈。若是你受过原生家庭的伤害,很难愈合,很难忘记,要做到原谅,可能很难,但至少学着放下,还是期望你,能为自己,活出一个更好的后半生。
5. 용서를 안 한 것을 선택 해도 되거나 털어 버리는 것을 선택해도 된다. 원가족이 많이 행복하면 당신의 운이 좋은 것이고 그는 당신 평생의 힐링 공간으로 될 것이다. 원가족에서 상처를 받은 적이 있으면 그 상처가 치유하기 어려울 뿐만 아니라 잊으려고 해도 잊기 어렵다. 용서까지 하려면 많이 힘들 수도 있는데 적어도 내버려 보자. 자기가 자신을 위해 더 멋진 후반생을 살아보겠다는 것을 기대하라.
6. 父母卸下父母这个身份,其实就是普通人,我们也不是完美的儿女啊。
6. 부모들은 부모라는 신분을 벗으면 그냥 보통한 사람일뿐이고 우리도 완벽한 자녀가 아니잖아.
7. 我们等了一辈子,都在等父母一声抱歉;父母等了一辈子,都在等我们一声谢谢。遗憾的是,大多数人都没有等到。
7. 우리는 평생을 기다렸는데 모두들 부모가 “미안하다”라는 한마디를 기다리고 있는 반면에 부모들도 평생을 기디렸는데 모두들 우리가 “고맙다”라는 한마디를 기다리고 있다. 아쉬운 것은 대부분 사람들 다 그말을 들을 수가 없었다.
8. 原生家庭,可能是内心最柔软、最不能触碰、又无可奈何的地方。毕竟,你无法选择,也不是通过努力就能重来,但影响几乎 将会伴你一生。在一起的磕磕绊绊迟早会把曾经的爱情消磨掉,争吵注定成为常态
원가족은 아마 마음속에서 제일 유연하고 제일 건들리면 안되고 어쩔수가 없는 구역이다. 선택할 수 없고 노력해도 다시 새로 시작할 수 없는 것이지만 거의 평생 그의 영향을 받을 수 밖에 없다. 결국 있었던 사랑은 같이 있을 때의 다툼 때문에 소모되고 싸움이 정상화로 된 된 것은 필연적이다.
9. 精神上的门当户对,并不是说你们对生活和工作的要求完全一样,而是懂得尊重和欣赏对方。
9. 정신적인 대등은 서로 생활과 직업 상에 대한 요구가 완전히 똑같이 해야 되는 것이 아니고 , 서로 존중하고 서로 좋아하는 것이다.
10. 那些三观一致的伴侣,无论婚后是贫是富,总能因为目标和方向一致,把生活过得充满欢声笑语。
세계관, 인생관, 가치관이 일치하는 커플은 결혼 후에 돈이 있든 말든 둘이 목표와 방향이 일치해서 어떻게든 생활을 기쁨 가득하게 만들 수 있다.
大结局把我看哭了,倪大红骗了我一把泪啊!
一家人合为贵!都挺好!都挺好!
往期精彩内容回顾
1. 中国网红的韩国“整形模板”TOP3!第一竟是她?宋慧乔金泰熙均未上榜
2. 2019韩语书法大赛火爆来袭!超萌蓝牙音箱等你拿~
3. 素媛原凶手将被释放,60万人请愿落空!毫无悔意、再犯率极高、无人知其长相
4. 16岁出道19岁蹿红!造型崩了显老,直播惨遭人身攻击,她的30岁注定不平凡?
5. 研究表明:入门韩国语只需要三个条件
,