OK, It's time for me to pull myself together. Now you are talking! 是啊,是时候打起精神了。 这才对嘛!

are you talking to it是什么意思(34Now)(1)

前几天和一个朋友交流英语学习的经验,他说:

I wanna learn English expressions. It's a good choice to listen to this program everyday.

我想学英语表达,每天听英语口语这个节目是个不错的选择。

我也觉得这个学习方法不错,就点头说道:

Yeah! Now you are talking.

嗯,你说的太对啦~!

没想到,他居然回了一句:Yes I'm talking.看着他那么认真回答的样子,我真是憋笑憋的好难受啊。Now you are talking.究竟是什么意思呢?

are you talking to it是什么意思(34Now)(2)

在英语口语中,我们经常会听到外国小伙伴说:Now you're talking.如果仅仅从字面去理解这个英语表达的意思,把它翻译成:“你现在可以说话了”,你可是会闹笑话的哦。

其实,Now you're talking这个口语表达可不是“你正在说话”的意思哦,而是:“这才像话,你说的太对了,这才对嘛”的意思,表示对对方刚刚说话的内容表示赞同。

OK, It's time for me to pull myself together.

Now you are talking!

是啊,是时候打起精神了。

这才对嘛!

在日常生活中,我们经常会遇到需要用英语来表达“赞成和肯定”的场合。除了用"Now you are talking." 想要表达“你说得对!”、“我赞同”的方式还有很多,我们今天就来学几个不一样的英文表达吧~

You are so right.

你真是太正确了。

are you talking to it是什么意思(34Now)(3)

“You are so right.”在这里表示:“你真是太正确了”。这个

so常常会用在你想不到的地方来加强语气。

例句:

You are so right. Congratulations to you on your success.

你说的太对了!我要向你祝贺。

I'll say.

可不是嘛,你说得太对了。

are you talking to it是什么意思(34Now)(4)

当你想表达“我想说的被你说了”,英文可以用这个短句表示。

例句:

Isn't it hot today!

I'll say (it is). It's unbearable!

今天可够热的!

可不是吗,不能忍了!

That's what I mean.

我说的就是这个意思。

are you talking to it是什么意思(34Now)(5)

例句:

That's precisely what I mean.

我想说的就是那个。

Tell me about it !

就是啊!你说的对!

are you talking to it是什么意思(34Now)(6)

大家看到“Tell me about it! ”这句话最先想到的就是“跟我说说吧”的意思,但其实这句话可以完美表达“你说得对”的意思,而且情绪激动到快要喊出来了。

例句:

I get so annoyed with Steve!

Tell me about it!

史蒂夫把我烦透了!

你算说对了。

You're telling me!

说的就是!太对了!

are you talking to it是什么意思(34Now)(7)

同样的,这句话也不是字面上的意思,而是表达“你说的太对了”

例句:

Jessica is really moody recently.

You're telling me! Yesterday she started shouting at me for no reason!

Jessica最近很喜怒无常.

说得就是!昨天她无缘无故对我大喊大叫!

I couldn't agree more.

我太同意了!

are you talking to it是什么意思(34Now)(8)

除了“I couldn't agree more.”“我不能再同意了”也可以说I certainly agree with that. 意思就是“完全同意”,是因为你说得非常的对呀!

例句:

His new songs are so good !

I couldn't agree more!

他的新歌都好棒!

一点儿没错!

You took the words right out of my mouth.

真是正合我意啊。

are you talking to it是什么意思(34Now)(9)

字面上来看“You took the words right out of my mouth”这句话可以翻译成“你把我要说的话说出来了”。你都说人家和你“心意相通”,当然表示对方说的对,你很赞同。

例句:

What do you say we go to the beach and soak up some rays there.

You took the words right out of my mouth.

我们去海边晒晒日光浴如何?

正和我意。

There you go

你说得对。

are you talking to it是什么意思(34Now)(10)

美国人讲话时很喜欢用 There you go! 或是 Here we go.来表示“你说的没错,我赞同你的讲法”

例句:

It's so beautiful. I definitely will come back again.

There you go!

这里风景真美。我一定会再来的。

你说得对!

,