想必有看过抗日剧的,都会听到这么几个搞笑词

“八嘎”,花姑娘”,“死啦死啦滴”

“米西米西”,“呦西呦西”,“大大滴”

“洒给露”,“斯斯木zhidao”,“忒太”。

日本人说日语台词的抗日剧:抗日剧中的奇葩日语(1)

我想会日语的人都想说:“大哥你说的是啥,我听不懂”

还有更神奇的 ,凡是家里人知道你是学语言的,管你是英语还是日语

只要看剧的时候有碰到 就会问:“电视说的你听得懂吗 翻译来看看”

日本人说日语台词的抗日剧:抗日剧中的奇葩日语(2)

瞬间很想:“哈哈大笑,呵呵,”

不知道学语言的你是否有这样的经历和同感?

回归正传,到底这些搞笑日语到底 是个啥!!!

1. “八嘎”“八嘎呀路”

“八嘎呀路”在日语中的写法是“马鹿野郎”,是由“马鹿”“野郎”组成的。

“八嘎【日语:马鹿】”的意思是指人笨,笨蛋的意思。

“呀路【野郎】”在日语中是指男人,但是骂人的时候就会成为攻击性的词语。

简单的说 就是骂人笨的意思

2.米西米西

“米西米西”可能会感觉是“吃饭”的意思。

严格说来,日语中与“米西米西”发音类似的是「みしみし」(mi shi mi shi),

意指“咯吱咯吱的声响”,并没有“吃饭”的意思。

实际日语中“吃饭”正确表达是

ご飯を食べる

(音译:锅汗哦塔呗鲁)

另外:日语中有一个表示米饭的词叫“めし”

谐音读作“美西”

所以抗日神剧中的我们所听到的“密西密西”其实是「めし」(me shi)的空耳,指代的就是“饭”

3.死啦死啦

想必看剧的时候 经常听到:“你地,死啦死啦地!”

但要说到与“死啦死啦”读音相似的话,日语中还真有这么一个词,

叫作「すらすら」(su ra su ra),意思是“流畅,顺畅”,

可以用于夸奖别人文章读得很6或者是文章写得很顺。

可见和我们理解的“死”没有半毛钱关系!

日语中“死”的表达有很多种

给大家举一种常用的

“去死吧”的说法是“死ね”(读作“洗内”)

日本人说日语台词的抗日剧:抗日剧中的奇葩日语(3)

4.哟西哟西

在日语中跟这读音一样的是“よし”

但是意思是“好、做得好、真乖”

如:'よし、いくぞ!'”好,走吧”

“よしよし、いい子だ””真乖、好孩子“

怎么样!

有么有觉得神剧中的日语很奇葩?

欢迎大家一起调侃这些年都碰到哪些搞笑的日语。

,