民航相关的英语词(这些民航英语中的)(1)

Photo by Frans Van Heerden from Pexels

虽然是一名民航从业人员,但我在看一些国外的民航类影片或纪录片时,仍然对里面的一些专业用语或俚语一脸懵逼。这一方面说明国外的很多影片拍的确实比较专业,不像国内的一些影视剧,光听航班呼号就能让人贻笑大方;另一方面说明自己对英语的民航专用词汇、俚语掌握比较差,同样的问题我在写文章、查资料的时候也会遇到。

今天这篇文章总结了一些有民航特色用法的英语词汇,分成专用词汇、俚语昵称、字母数字三个部分来介绍。

专用词汇

Deadhead Crew

这个词大概可以理解为乘机的机组,就是那些在航班上坐在客舱里的机组,他们不执行本段航班任务,并且也不能作为本段航班的备份机组成员。因此,在飞行中从驾驶舱里出来到客舱休息的本段航班机组不能称为“Deadhead Crew”,Deadhead Crew的任务是飞到目的地后去执行其他航班任务的机组。Deadhead Crew在平时生产运行中是比较常见的,例如异地帮飞、航线开航都有可能涉及。

Jump Seat

Jump Seat是机组座的意思,但是跟我们平常所说的机组座还不完全相同。最早以前,Jump Seat是指驾驶舱中除了正副驾驶的座位外,额外的可以折叠的座椅,我估计可能正是因为它可以折叠才起了Jump这个名。

Jump Seat是在客舱没有空余座位时,供乘机的机组(也就是Deadhead Crew)使用,后来客舱中供乘务员坐的可折叠座位也被叫做机组座。

国内很多航空公司在每个航班的客舱设置一或两个专供机组用来休息的座位,这些座位也经常被叫做Jump Seat,其实这是不准确的。首先是因为这些座位不能Jump(折叠),其次这些座位严格意义上属于机组休息区,应该叫Crew Rest Area/Compartment。但是在实际情况中,为了和一些飞机上配备的机组休息室区分, 很多人把这些座位叫做Crew Seat。

Zulu time

Zulu Time是世界协调时的意思,也就是格林尼治时间。因为航空运行通常会涉及到跨时区的问题,而时间又是关键运行要素之一。为了避免混乱,航空运行通常会使用一个统一时间基准,就是世界协调时。

世界协调时的英文缩写是UTC,但是跟时间组合起来通常不用UTC,而是在时间组合后加个字母“Z”,而“Z”在航空领域的读法是Zulu,因此世界协调时经常也被叫做Zulu Time。

Air Pocket

Air Pocket是颠簸(Turbulence)的另一种说法,据说是为了听起来没有那么可怕。

Mayday

Mayday是国际通用的无线电通话遇险求救信号,表示机上人员生命受到威胁。Mayday源于法语单词“m’aider”,词意是“救我、帮助我”的意思,换成英语的发音就是“Mayday”了。

飞机在遇险后的首次联系会连续呼叫三次“Mayday,Mayday,Mayday”,由于单词读起来顿挫感和辨识度都很强,不容易受杂音干扰。

Pan-Pan

Pan-Pan是比Mayday较为次要的紧急情况,表示飞机需要立即着陆,但目前没有危及人员生命危险。Pan-Pan同样源于法语,它与法语中panne(故障)的发音很相近。遇险飞机首次通过无线电联系时,同样是连续呼叫三次“Pan-Pan,Pan-Pan,Pan-Pan”。

Souls

Souls是机上人员的意思,包含飞机上的所有机组和乘客。就像字面上的意思,只要是活着的人都算在内。

这个词之前在《一发失效,我们能做什么?》中提到过,是在紧急情况下飞行员报告机上人数时使用,后续的搜寻和救援也以这个数为准。

Cross Check

Cross Check是交叉检查的意思,这个词无论在飞行机组操作还是客舱乘务员操作中都是非常常用的一个词。Cross Check的动作用以两个人互相检查操作是否正确,是确保飞行安全的重要手段。

All Call

All Call可以理解成各就各位的意思,通常是乘务长在飞机关门后或开门前下达滑梯预位/解除预位指令时使用。All Call要求所有乘务员在自己的工作位置上并且通过内话系统报告。

Holding Pattern

Holding Pattern是等待程序的意思,通俗一点讲就是转圈圈。一般航班在空中发生延误时,空中交通管制会让其加入等待程序。

Jet Lag

Jet Lag是时差的意思,有人也会用Time Difference来表示时差,这二者是有区别的。Jet Lag全称叫Jet Lag Disorder,是时差紊乱的意思,侧重于表达一个人的身体状态;而Time Difference是客观地表达两个地区之间存在时差的意思。

Flight Deck

Flight Deck与Cockpit 表达的都是飞机驾驶舱的意思。

PIC

PIC全称是Pilot in Command,就是机长的意思,我们通常叫Captain。在正式的文件或法规中,机长通常用PIC表示。

SIC

SIC全称是Second in Command,是指飞机上的副驾驶,有时也被叫做First Officer或Co-pilot。在正式的文件或法规中,SIC用的比较多,有时也会用First Officer这个词。

EFC Time

EFC Time是Expect Further Clearance Time的缩写,意思是预计放行许可时间,其实就是在航班延误时空中交通管制给的预计离港时间。国内很少用这个词,我们用的是具有中国特色的CDM时间。

Callsign

Callsign是呼号的意思,在无线电通话中一般是指航班号,与我们平时所说的Flight Number表达的是一个意思。Callsign用法更为正式,在空中交通管制的无线电通话中,通常在指令前要说出航班的Callsign。

俚语昵称

Bird

是飞机的另一种说法,跟Plane/Aircraft一个意思。

Flyboy/girl

是飞行员的另一种说法。

George

国外的机组经常把自动驾驶系统叫做George,听起来跟个人名似的,挺形象。不过这是典型的西方文化,很少听到有国内的机组这么叫的,大部分情况下大家还是叫Autopilot或者A/P。

Cowboys

货运航空的一种说法,意思与Cargo Operators相同。

Pointy end

First Class,头等舱的意思。根据字面意思也可以理解,飞机尖头的部分。

Steerage

是指飞机的经济舱。原意是统舱的意思,就是轮船中最下面的舱位。Steerage与Economy class,Third class, Coach class一样,都是经济舱的意思。

Crew Juice

Crew Juice这个词源于国外的航空公司机组会将飞完航班后剩余的酒和果汁根据自己的喜好调制成一种鸡尾酒,然后带回驻地或酒店喝,目的是为了更好地倒时差,这种鸡尾酒就叫做Crew Juice。

Slam-Clicker

是指那些飞完航班直奔酒店休息不参加集体活动的机组。Slam是大声关门的意思,Click是锁门的声音。

Bottle to Throttle

机组执勤前能够喝酒精饮料的最后时限,例如执勤开始之前八小时这个时间点就是Bottle to Throttle。

Slinging hash

提供餐食服务的意思。这个词本意是指在参观提供餐饮服务,还特指食物不怎么好吃的餐馆,用在这里表示飞机餐确实比较形象。

Screamer

指那些没有风度,失去冷静的出乘客。

Crotch watch

确保每位乘客系好安全带的意思。

Gate lice

是指那些在登机前率先聚集在登机口以确保自己能够第一个登上飞机的人。

字母数字

民航相关的英语词(这些民航英语中的)(2)

免责声明:图文信息来源于网络,版权归原作者,平台发布只限于服务飞行爱好者,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

文章源 | 网络

,